If you want to stay alive Çeviri Portekizce
53 parallel translation
- Listen, slob. Stop minding other people's business if you want to stay alive.
- Escute, idiota... pare de se meter na vida dos outros, se quiser continuar vivo!
But from here on in... you'd better be looking over your shoulder if you want to stay alive.
Mas daqui em diante... é melhor que te mantenhas alerta se quiseres continuar vivo.
- Only if you want to stay alive a little longer.
Importa? - Só se quiser continuar vivo.
If you want to stay alive, you've a lot to learn.
Se quiserem permanecer vivos têm muito que aprender.
If you want to stay alive, get out fast.
Se quiserem manter-se vivos, saiam imediatamente daí!
Nothing worth mentioning if you want to stay alive.
Nada que mereça ser dito, se quiseres viver.
If you want to stay alive, you're going to have to play ball with me.
Se quiseres continuar vivo, vais ter de cooperar comigo.
Now, if you want to stay alive down here, you got to listen up, get a hold of something solid, and give the top a little poke.
Queres continuar vivo, verdade? Pois, escuta bem. Faz a tua escolha, e dás pequenos golpes no tecto.
If you want to stay alive, you'll do what Big Boy says.
Se queres continuar viva, vais fazer o que o Big Boy disser.
Not if you want to stay alive.
Não se te queres manter viva.
If you want to stay alive, it is.
Se quiser continuar viva, sim.
If you want to stay alive, he cannot exist.
Se queres sobreviver, ele não pode existir.
Do what I say, if you want to stay alive.
Faz o que digo se quiseres viver.
They said, "Hindus, leave Kashmir if you want to stay alive."
Disseram : "Hindus, saiam de Caxemira se querem sobreviver."
Now if you want to stay alive...
Agora, se você quiser permanecer vivo.
If you want to stay alive, jump off the train!
Se quiserem salvar a vida, só vos resta saltarem do comboio!
If you want to stay alive, come get Poppa out of his boredom.
Se quer seguir vivo vêem tirar papai de seu aborrecimento.
You should go if you want to stay alive
Deviam ir embora, se quiserem viver
Look, if you want to stay alive, you're gonna have to.
Ouve, se queres viver, vais ter de o fazer.
The judge first... lower as the latest, meanwhile pressure 365, if you want to stay alive.
Depois, premir três, seis, cinco, se quiseres continuar num brinco.
Nick, get in front of this guy if you want to stay alive.
Nick, mete-te na frente dele se quiseres continuar vivo.
And you better wake up by yourself if you want to stay alive.
E é melhor caíres na realidade se quiseres continuar viva.
Pay for it if you want to stay alive
Paga por ele se queres ficar vivo.
If you want to stay alive, you have to be able to recognize the signs of a break-in.
Se quisermos manter-nos vivos, temos de reconhecer os sinais de um arrombamento.
And if you want to stay alive, do not cross that line!
E se querem ficar vivos, não passem esta linha.
You need to start killing if you want to stay alive.
Você tem que começar a matar se quiser ficar vivo.
In between, hit 3-6-5 if you want to stay alive.
Enquanto isso, carregar no 3,6,5, se quiseres continuar vivo.
Boy, you know, your buyers and those Venezuelan guys are gonna be asking a whole lot of questions when this goes public, so your best bet, if you want to stay alive, is to make nice with the Feds and tell'em everything,
Estes compradores e aqueles venezuelanos vão fazer muitas perguntas quando isto vier a público, por isso a tua melhor hipótese, se quiseres ficar viva, é ser muito gentil para o FBI e dizer-lhes tudo.
It may be tempting to shoot first and ask questions later, but if you want to stay alive, you ask questions first.
Dá vontade de atirar primeiro e perguntar depois, mas se quer ficar vivo, tem que perguntar antes.
You better stay with me if you want to stay alive.
É melhor você ficar comigo se quiser continuar vivo.
If you want to stay alive, you're going to accept it.
Se quiser continuar viva, vai aceitá-lo.
Follow me if you want to stay alive.
Sigam-me se querem permanecer vivos.
When we're in the desert, if you want to stay alive, you do as I say.
Quando estivermos no deserto, se quiseres manter-te vivo, fazes o que eu te digo.
If you want to stay alive and lead a good life I can help you with that too.
Se quiseres manter-te viva... e levar uma vida boa, eu posso ajudar-te com isso também.
If you want to stay alive, I need you to keep that foot down and try to sit still, please.
Se quer continuar vivo, preciso que mantenha esse pé em baixo e tente ficar sentado, por favor.
And if you want to stay alive, you're gonna need my help.
E se quer continuar viva, vai precisar da minha ajuda.
Boy, you better do what we discussed, if you want to stay alive, let alone stay on as CEO.
Criatura, é bom que faças o que combinámos, se quiseres continuar vivo, quanto mais ser CEO.
If you want to stay alive... learn.
Se queres continuar viva... Aprende.
You got to fight hard if you want to stay alive.
Tem que lutar arduamente se quiser continuar vivo.
So look sharp and keep your lines clear if you want to stay alive.
Por isso estejam alerta e não emaranhem os cabos, se querem continuar vivos.
You'd better do as I say, if you want her to stay alive.
É melhor fazeres como eu digo, se queres que ela viva.
I know that if I died, if my dead body could help you stay alive, I'd want you to use it.
Só sei que se eu morresse, e o meu cadáver vos ajudasse, quereria que se servissem dele.
If you want to fight, you have to stay alive.
Para lutar precisas de estar vivo. Não lhes serves de nada morto.
If you want to construe my wanting to stay alive as being selfish, OK.
Se vês como egoísmo o eu querer manter-me vivo, está bem.
If you want to fight me, stay alive until the final.
Se quiseres me enfrentar, sobrevive até ao final.
If you want that baby to stay alive, you'll listen to me and take it to the fire station.
Se queres que esse bebé sobreviva, dá-me ouvidos e leva-o aos bombeiros.
But if we both want to stay alive, you need to find someplace else to go.
Mas se queremos sobreviver as duas, tens de encontrar outro sítio para ir.
Your niece is alive, but if you want her to stay that way, you'd better give me what I need.
Ela está viva, mas se queres que ela continue assim, é melhor dares-me o que quero.
If you want your girlfriend to stay alive, you don't have a choice.
- Se quer manter a sua namorada viva, não tem escolha.
If you want your friend to stay alive, get his ass on the van.
Se queres que o teu amigo sobreviva, Carrega o gajo até à carrinha.
Even if retreat was my inclination, which it fucking is not, you want to stay alive, you and yours, you need money.
Mesmo se retirar fosse a minha escolha, o que não é, se quiseres ficar vivo, tu e os teus, vão precisar de dinheiro.