Ifyou Çeviri Portekizce
779 parallel translation
"Ifyou wanna make a hit with your ladyfriend," "youshould put your hat on straight, likethis!"
" Se quiseres seduzir a tua amiga, põe o teu chapéu direito.
"Ifyou" llonly be cool, becalm, " said Big Jim,
"Basta ficares calmo", disse Jim.
Ifyou'd have saved a bit of your bankroll, I'd have cut you in on somethin
Sim, se eu tivesse algum dinheiro, voltaria a fazê-lo.
Stupid, ifyou ask me.
É estúpido, na minha opinião.
That is ifyou knowwhat 1 am talking about.
Isto é, se sabe do que estou a falar.
well, ifyou're going, I'm going too.
Se vai, eu vou também.
The llama is obviously not a itterbug... but ifyou want to explore this precipitous country... he'll solve all your transportation problems.
O Lhama não é obviamente um "jitterbug"... mas se você quer explorar este país precipitado... ele resolverá todos os seus problemas de transporte.
- ifyou have that code. - Oh, no, sir.
Não, senhor.
You must stop the combat ifyou hear the command'halt', whoever may say it.
Devem parar o combate à ordem de'Halt'.
I wonder ifyou'd do us a little- - Busy, sonny, busy.
- Queira desculpar, amigo Não poderia fazer-nos um pequeno...
Ifyou don't like that, you will like none!
Se não gostar deste, não gostará de nenhum!
- ifyou have time.
- se tiver tempo. - Oh, sim.
It would be very gentle ifyou shall not disturb.
Seria gentileza sua se não incomodasse.
Ifyou have problems or be worried, be walking through the forest with... wide open eyes.
Quando tiver problemas ou estiver aflito, caminhe pelo bosque com... os olhos bem abertos.
Aunt Sofia shall be offended, ifyou wouldn't accept.
Tia Sofia ficará ofendida, se não aceitar.
Ifyou... pardon, ifshe wants it that way... aunt, this is so unusual, so stupid!
Se você... perdão, se a senhora assim o deseja... tia, isso é tão incomum, tão bobo!
- Consider yourself happy ifyou'll be!
- Deve considerar-se feliz se for!
You're acting as ifyou're another person!
Age como se fosse outra pessoa!
Oh, Francis... everything could be so nice ifyou wouldn't be an Emperor!
Ah, Francisco... tudo seria tão lindo se você não fosse imperador!
... I want to know his betrayals if I have to know his name I'll help him ifyou love him.
... suas traições quero conhecer se ê preciso saber seu nome se você o ama eu ajudarei.
- Then go home ifyou're scared!
- Vai para casa se estás com medo!
And ifyou can't act fit to eat like folks... you can just sit here and eat in the kitchen.
E se não conseguires portar-te como gente civilizada... podes ficar aqui, a comer na cozinha.
Ifyou learn this single trick... you'll get along a lot better with all kinds of folks.
Se aprenderes este pequeno truque... vais-te dar melhor com todo o tipo de pessoas.
- I'd feel mighty comfortable... ifyou did now.
- Mas eu sentir-me-ia melhor... se pegasse agora.
And not nag me about leavin ifyou do get tired.
E não começarem a resmungar para voltar se ficarem cansados?
Ifyou wait till I get Scout in bed, I'll drive you home.
Se esperares que eu ponha a Scout na cama, levo-te a casa de carro.
Ifyou shouldn't be defending him, then why are you doing it?
Se não o devias defender, então por que o fazes?
And ifyou fine... fancy gentlemen... ain't gonna do nothin'about it... then you'rejust a bunch of lousy... yellow, stinkin'cowards... the whole bunch ofya!
E se vocês, homens bons... e educados... não vão fazer nada quanto a isso... então não passam de um horrível bando... de desprezíveis cobardes... todos vocês!
Ifyou don't pay, I'll take the furniture.
É indiferente. Se não pagam, temos de vos levar a mobília.
Ifyou let us see him, there's something in it foryou too.
Vão-se embora! Se nos deixar falar com ele, trazemos-lhe uma lembrança.
Ifyou want it, help yourself.
Se quiserem, levem-no com as vossas próprias mãos.
Carmine, ifyou need any help, feel free.
Carmine, se precisares de ajuda, não faças cerimónias.
Pasquale, ifyou need a baby, I do house calls!
Pascà, se quiseres um filho, faço visitas ao domicílio.
Dizzy spells that come and go, wobbly legs. And ifyou must know, I've fainted twice in the street.
Sinto a cabeça a andar à roda, uma fraqueza nas pernas e já é a segunda vez que desmaio na rua.
Ifyou want to leave with the first shift, be quick.
- Barazzi? Se queres sair com o primeiro turno, despacha-te.
I'd have called ifyou hadn't.
Se não me ligasses, ligar-te-ia eu.
Ifyou've got the time, how about a drive?
Se tiveres tempo... Podemos dar uma volta?
Ifyou're worried about my husband, you can relax.
Se é o meu marido que te preocupa. Podes estar descansado.
Anna, ifyou hadn't called me this morning, who would you have called?
Anna, se não me ligasses esta manhã, a quem ligarias?
Ifyou'd like, I can turn around and drive you home. Please allow me.
Se quiser, chamamos um na próxima portagem e levo-a a casa.
Mara, please. It turns me off ifyou laugh.
Por favor, se ris, desconcertas-me.
Ifyou stop crying, ma'am, we can put everything right.
Não chore, que tudo se resolve.
Use the phone ifyou like.
Telefona-me, se quiseres.
Ifyou aren't scared, come on!
Se não tens medo, anda. Anda!
Ifyou insist, here she is.
Se é isso que quereis...
Katie asked me to look in on you, ifyou came to the funeral.
A Katie pediu-me que olhasse por vocês, se viessem ao funeral.
Ifyou marry me, I'll let you do anything you want.
Se você casarcomigo, não vou te proibir nada.
Now, ifyou will look up here...
Ora, se reparar aqui...
I can't understand you ifyou're all screaming at me at the same time.
Não os entendo se gritarem todos ao mesmo tempo.
What ifyou take after me? "
Se seguires o meu exemplo, como se safam? "
I'll wait foryou, ifyou like.
- Espero-a, se quiser.