Imbecile Çeviri Portekizce
573 parallel translation
A poor, harmless imbecile who ate spiders and flies.
Um pobre desgraçado, inofensivo, que comia aranhas e moscas.
Mabel, that guy's either the dumbest imbecile in the world or the grandest thing alive.
Ou ele é o homem mais tapado, estúpido e imbecil deste mundo ou o que há de melhor ao cimo da Terra.
You imbecile!
Seu imbecille!
An imbecile hunchback takes the law into his own hands and the king approves of it.
O imbecil do corcunda toma a lei nas suas mãos... e o Rei aprova.
You... you imbecile!
Você... você imbecil!
And you're an imbecile.
E você é um imbecil.
This steward is an imbecile.
O mordomo é um tolo.
I'm not interested in Boronskaja's form anymore, nor any other prima ballerina who's imbecile enough to get married.
Já não me interessa a forma da Boronskaja. Nem a forma de qualquer outra prima-bailarina... que é estúpida a ponto de se casar.
You're an imbecile.
Você é uma imbecil.
Sir, you don't look like an irresponsible imbecile.
O senhor não me parece um idiota irresponsável.
His imbecile comrades had remained.
Seus imbecis camaradas haviam parado.
If I left it to you we'd starve. Imbecile!
Se deixasse isto contigo, morríamos de fome.
Be quiet or they'll hear us, imbecile.
Cala-te imbecil. Senão vão ouvir-nos.
Imbecile?
Imbecil?
it's you exactly. - Imbecile!
Imbecil.
Why, you doddering imbecile, I...
Seu imbecil senil...
It overexcites the imbecile desires!
Exalta em demasia desejos imbecís!
So, in here you will find Poles, and Dutch, and French, besides you British, all of whom have let themselves be bitten by this imbecile escaping bug.
Portanto aqui, encontrará Polacos, e Holandeses e Franceses, além de vocês os Britânicos. Todos aqueles que foram mordidos por esse imbecíl insecto da fuga.
I've never known such an imbecile. There.
Nunca conheci um imbecíl assim.
Who is the imbecile that is blocking the road?
Quem foi o imbecil que bloqueou a estrada?
- Kill him, you imbecile!
- Mata-o, imbecil!
- Imbecile!
Não fará nada!
It's that imbecile, Houghton, again.
É aquele imbecil de Houghton.
Stupid imbecile.
Estúpido, imbecil!
Don't believe this imbecile's story.
Não acreditem nas histórias desse imbecil!
I may be the fool, the old imbecile, the one who foots the bill.
- Não faz mal. Se calhar sou parvo, um velho pateta quem paga, o que quiseres, e então?
Keep your blessings to yourself, you reckless imbecile!
Mantem as tuas benções em privado. Imbecil imprudente!
Everyone you meet is an imbecile.
Em que só encontras idiotas.
Imbecile.
Imbecil!
Imbecile!
Imbecil!
Tell the world where we are, imbecile.
Diga ao mundo que estamos aqui, imbecil.
Imbecile, he's escaped.
Imbecil, ele escapou.
- You imbecile!
Imbecil!
- You let them go, you imbecile!
Deixou-os fugir! Imbecil!
Please, forgive this drunken imbecile.
Perdoe este bêbado.
I caught my foot in my beard, imbecile!
Pisei a minha barba, ó imbecil!
The imbecile doesn ´ t know the secret of the Great Tyrant.
O imbecil não sabe o segredo do Grande Tirano.
If only this imbecile would make up his mind to talk.
Se ao menos este imbecil abrisse a boca para falar.
All I wanna know is where the hell that imbecile is.
Só queria saber onde se meteu aquele imbecil.
I bet that imbecile got himself killed.
Aposto que este imbecil se deixou matar.
I am not such an imbecile that he has to tell me what to say and what not to say.
Não sou imbecil para ele me dizer o que devo ou não dizer.
You must take me for an imbecile.
Deve estar a tomar-me por imbecil.
Green, you imbecile.
Verde, seu imbecil!
- You neuropath! - Imbecile!
- Neuropata!
Who the hell you callin'an imbecile?
A quem é que estás a chamar imbecil?
You mean when i called you an offensive imbecile?
Tratando-te de imbecil?
- Imbecile.
- Imbecil.
Imbecile.
Imbecíl.
Imbecile!
" Imbecil!
Imbecile.
Que parvo.
Imbecile.
Idiota!