English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Immediate

Immediate Çeviri Portekizce

2,750 parallel translation
They pose an immediate threat to their existence.
Elas constituem uma ameaça directa às suas vidas.
Yeah, they slip it in your drink or blow the powder in your face and nasodermal absorption's almost immediate.
Colocam na sua bebida ou sopram o pó no seu rosto e a absorção nasal é quase imediata.
The Government told us the radioactivity readings weren't an immediate threat to our health.
O governo disse-nos que as leituras de radioactividade não eram uma ameaça imediata à nossa saúde.
Not that I have immediate plans.
Não que eu tenha planos imediatos.
If I don't get an immediate and clear explanation on what the hell is going on here,
Se não me explicar claramente o que raios está a acontecer,
We'll need immediate transport for her.
Ela precisa de transporte imediato.
Control room, I'm following a red car, request immediate backup!
Central, estou a seguir um carro vermelho. Peço apoio imediato!
Professor, I need to know who was positioned in the immediate vicinity of the cannon.
Professor, preciso de saber quem estava posicionado ao lado do canhão.
Latif... demands the immediate release... Of all his oppressed brothers being held in British and American prisons.
Latif... ordena a libertação imediata... de todos os irmãos oprimidos nas prisões britânicas.
Immediate medical evacuation required.
- Solicitamos médicos e...
Find an LZ for immediate evac.
Encontra um local para evacuação imediata.
Demand an immediate election.
Peça eleições imediatas.
Eagle to base. An immediate R6E shutdown per Striker.
Um encerramento imediato R6E por ordem do Striker.
Mark's immediate return to Ukata and acceptance of the throne is the only way to guarantee the country's stability.
O regresso imediato do Mark a Ukata e a aceitação do trono são a única forma de garantir a estabilidade do país.
I was her immediate supervisor.
Eu descobri-a, era seu supervisor imediato.
No one outside of this immediate family ever needs to know about this.
Ninguém fora desta família, vai precisar de saber a verdade.
And then, I was promoted to be her immediate superior.
Depois, fui promovida para sua superior.
These... Youths obviously require immediate care.
Estes... jovens, obviamente, requerem cuidados imediatos.
If I'm honest, though, that wasn't the most immediate problem.
Pra ser honesto, esse não era o problema mais grave.
And he didn't have time to go for his gun or didn't perceive the threat to be immediate.
E não teve tempo de alcançar a arma ou não percebeu a ameaça imediatamente.
If you need immediate attention, please see your physician for a referral.
Se precisar de cuidados imediatos, consulte o seu médico para orientações.
Make an immediate right turn.
Vire agora à direita.
He requires immediate medical help.
Ele precisa de socorro médico imediato!
Oh, Mr. Perez, I'm so sorry, but the pathology timeline is strictly for immediate family.
Sr. Perez, sinto muito, mas a cronologia da patologia é estritamente para a família.
You're incredibly generous, but there's just no immediate need for help.
És muito generoso, mas ainda não preciso de ajuda.
I'm afraid I've got some bad news regarding a major stock loss today and its immediate effect on your portfolio.
Receio ter más notícias quanto à grande perda nas acções de hoje com efeito imediato no seu portfólio.
Cessna one-six-niner, requesting immediate response.
1-6-9 Cessna, a solicitar resposta imediata.
Judge's order for your immediate release.
Ordem de soltura do juiz.
Requesting immediate backup at Gina Sinclair's apartment.
Solicito reforços imediatos no apartamento de Gina Sinclair.
Mesa--mesa just telling General dat wesa must make da immediate arrangements for a Gungan separatist attack.
Mim estar a dizer ao General, que nós temos de fazer o que for necessário, para um ataque separatista de Gungan.
Chief Carmen has a situation that needs our immediate attention.
A Chefe Carmen tem um caso que precisa de atenção imediata.
Tac One, immediate left onto New York Avenue.
- Táctico Um, vire à esquerda na Av. New York.
The Green Revolution did at first increase productivity, because every bit of soil was being used for immediate production, but its true cost can now be seen.
A revolução verde, à princípio, aumentou a produtividade porquê todo pedaço de terra podia ser utilizado para produção. Mas sua verdadeira causa pode ser vista agora.
He commits murder solely for the immediate pleasure that he takes in the act.
Ele mata só pelo prazer imediato que ele tem ao matar.
Well, wheelchairs are all well and good... but as I told your wife... I wouldn't be surprised if your obstetrician... didn't recommend an immediate emergency C-section.
As cadeiras de rodas são muito boas, mas, como disse à sua esposa, não me surpreenderia se o seu obstetra não recomendasse uma cesariana de emergência imediatamente.
Let the immediate family in, but all other contacts come through me.
A família imediata, mas todos os outros contactos através de mim.
And only if you need immediate help, blow on your pipe.
E só se precisarem de ajuda, imediata é que assopram no apito.
Any more immediate threats?
Mais alguma ameaça imediata?
The body was badly burned, preventing immediate identification.
O corpo estava muito queimado, e impedia a identificação imediata.
And our suspect could still be in the immediate area - - I can't say.
E o suspeito ainda pode estar nas imediações. Não posso dizer.
It's just a matter of facing the consequences of immediate failure or the risks of trying to save the operation on the fly.
É uma questão de encarar as consequências de uma falha imediata ou os riscos de tentar salvar a missão em cima da hora. Escutem com atenção.
There was an explosion, then the plane began an immediate descent.
Houve uma explosão e o avião começou a descer imediatamente.
Results aren't always immediate.
Os resultados não são sempre imediatos.
Cabin crew, prepare for immediate takeoff.
Tripulação da cabina, preparar para descolagem imediata.
This is for immediate expenses.
Isto é para as despesas imediatas.
We started Apple simply because we wanted this computer for ourselves and our immediate friends wanted one once they saw us build a prototype. So gradually, we were pulled into business.
Foi o primeiro tiro de uma batalha que duraria 15 anos.
When they sell iPods at the beginning, it locks you into the system, and iPods have an immediate impact on Apple Mac sales within the profitability of the corporation as a whole.
Com o objetivo de se tornar numa empresa de produtos eletrónicos de consumo, o passo seguinte foi a criação de lojas de artigos eletrônicos, ao estilo da Apple, com pontos de venda projetados de modo a condizerem com os produtos que ofereciam.
But when the winner was announced, there was an immediate objection.
Porém, quando o ganhador foi anunciado, houve uma objeção imediata.
The serum infusion will cause immediate cellular change.
A infusão do soro irá causar uma mudança celular imediata.
Sources have confirmed that he'll be charged with several counts of securities fraud and an immediate asset freeze of Mr. Shaw's holdings has been ordered.
Fontes confirmaram de que irá ser acusado por vários crimes de fraude em seguros tendo sido pedido o congelamento imediato dos seus bens.
I'm here f the immediate release.
- do suboficial Salerno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]