English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Improvise

Improvise Çeviri Portekizce

615 parallel translation
Decker, improvise litters for the wounded.
Decker, improvise macas para os feridos.
But that's what happens when the musician who plays the revolver is allowed to improvise.
É o que acontece quando o músico que toca o revólver está autorizado a improvisar.
Mine I must improvise to his because of his great size.
O meu será improvisado segundo | o dele, devido ao seu grande tamanho.
Gotta improvise, overcome, adapt.
Temos de improvisar, superar, adaptar.
Clarinets of every size And trumpeters who'd improvise A full octave higher than the score
Clarinetes de todo o tipo e trompetistas improvisando uma oitava acima do tom
Clarinets of every size And trumpeters who'd improvise
Clarinetes de todo o tipo E trombonistas improvisando
So long as Becket must improvise his honor from day to day, he will serve you faithfully.
Enquanto Becket tiver que improvisar sua honra... ele irá serví-lo fielmente.
The ability to improvise brilliantly in a moment of crisis is one of the reasons I am a highly paid, successful thief.
A habilidade em bem improvisar num momento de crise é uma das razoes porque sou um ladrao muito bem pago.
It is hard to improvise here or in a dubbing room where I anxiously strive to remember the names of the places to relay the emotion of this moment to you.
É difícil improvisar aqui ou numa sala de dublagem onde ansiosamente me esforço por lembrar os nomes dos lugares para retransmitir a emoção deste momento para você.
I'm told that I improvise a lot which you've seen.
Dizem-me que improviso muito, e você já o viu.
I think when you improvise that's very difficult.
E penso que, quando se improvisa, isso é muito difícil.
We gotta be prepared to improvise.
Temos de nos preparar para improvisar.
Just improvise then.
- No museu Grévin. Improvisas, pronto.
You'll just have to improvise.
- Terá de improvisar.
Tonight we improvise.
Hoje improvisamos.
E during two or three days, we had to improvise one forms to advance, requesting some horses and wagons.
E durante dois ou três dias, tivemos de improvisar uma forma de avançarmos, requisitando alguns cavalos e carroças.
Eva Braun then had persuaded the Führer, to the point of it to want to improvise a marriage ceremony.
Eva Braun tinha então persuadido o Führer, ao ponto de ele querer improvisar uma cerimónia de casamento.
I mean, he stopped doing that crappy imitation stuff and he started to improvise.
Ele deixou de fazer aquelas imitações rascas e começou a improvisar.
I don't know, I improvise...
Não sei, improviso...
It's whale oil, it'll improvise.
- É de baleia. Vai lubrifficá-lo.
He'll improvise everything. He'll know where we are, he'll drive us crazy!
Vai improvisar tudo, saber sempre onde estamos, vai enlouquecer-nos.
Even blank rounds can save your life if you improvise.
- Até um foguete te pode salvar.
- We may have to improvise.
- Somos capazes de ter de improvisar.
When you take a solo you got to improvise, but you keep to the score.
Quando você faz um solo... você tem que improvisar. Mas você segue a partitura.
Don't follow the score. Improvise.
Ivan, improvise.
All the burners are occupied at this time, so I'm just gonna have to improvise here.
Todos os bicos estão ocupados, por isso tenho de improvisar.
You had to play the hero... improvise all this crap about finding a body double... and unmasking the Indian.
Você tinha que interpretar o herói. Improvisar toda esta cena de encontrar um dublê de corpo desmascarar o índio...
Well, tell him to improvise, then.
Bem, então diz-lhe para improvisar.
Radio amps? - Can we improvise an aerial?
Podemos improvisar uma antena?
You know, you and Crockett get to corner the market on the high rollers... but me and Lar we gotta improvise.
Sabes, tu e o Crockett podem apertar os calos aos grandes mas eu e o Lar temos de improvisar.
To notify, to improvise, to use.
Notificar, improvisar, utilizar.
- Improvise.
Improvisar.
You improvise.
Improvisem.
Improvise.
Improvisem.
We'll have to improvise, sir.
Teremos de improvisar, Senhor.
Because we're paid to improvise, sir.
Porque somos pagos para improvisar, Senhor.
Did you ever consider that, Mr Improvise?
Alguma vez pensou nisso, Sr. Improviso?
- Improvise, David.
- Improvisa, David.
Improvise.
Improvisamos.
They'll have to improvise till we get the go-ahead.
Ele terá que improvisar até recebermos a ordem.
His livelihood depends on his ability to improvise and compose music.
A sua vida depende da capacidade para improvisar e compor música.
I'll improvise.
Cá me arranjarei.
By evening, i've come up With an alternative improvised plan, And Saudi Arabia is the last place In the world to improvise.
Ao fim da tarde, já tinha improvisado um plano alternativo, mas a Arábia Saudita é o último país no mundo para improvisos.
She had to improvise a replacement.
Ela teve de improvisar uma peça.
You got to improvise that music.
Improvisa, tem que improvisar.
We'll improvise.
Serás sempre uma de nós.
If we should try to improvise a return to Earth without travel plots.
Se tentássemos improvisar um regresso à Terra sem pilotos, sem todos os meios necessários,
For instance, first you use two rounds flares, then a couple of gas, then you improvise with the rest.
Por exemplo, primeiro usa pentes duplos...
- Improvise?
- Improvisar?
I tell you, nobody can improvise a diminished ninth from the tonic like a full - blooded Negro. "
Digo-te uma coisa, ninguém consegue improvisar...
Improvise!
improvisa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]