Incendia Çeviri Portekizce
79 parallel translation
They'd play the intro in the dark... ... and a spot would come on...
Tocavam às escuras... e a luz incendia em mim.
if you fire on that cloud, i will be forced to fire on you.
Se incendiar aquela nuvem, serei forçada a incendiá-lo a si.
When eyes meet eyes, even water catches fire
Quando os olhos encontram com olhos, até a àgua incendia-se.
- Incendia
- Incendia!
Gwen : Incendia absum!
Incendia absum!
Well, obviously, Duncan's innate strength and resilience have been growing steadily since birth, but his natural fight-or-flight response created a hyper-stimulated state, which manifested itself as incendia respiro.
É obvio que a força e resistência dele está a crescer mas é natural. Lutar criou uma estimulação que provocou um incêndio respiratório. Bafo de Fogo.
Incendia of sanctimonia!
Incendia de sanctimonia!
Hic est incendia. Latin.
Hic est incendia.
- We're gonna burn them out!
- Vamos incendiá-los!
Set it on fire.
Incendiá-lo.
And nobody is gonna burn it.
Ninguém vai incendiá-la.
Let's burn it down for the insurance.
Vamos incendiá-la para receber o seguro.
This capsule hits the water and dissolves, the sodium'll give off hydrogen, and there'll enough of a reaction to ignite it.
Em contato com a água, a cápsula dissolverá... e o sódio liberará hidrogênio... reagindo o suficiente para incendiá-Io.
You're not here to design a building. You're here to burn one down.
Não está aqui para desenhar um edifício... mas para incendiá-lo.
- Burn it, raze it to the ground.
- Incendiá-la, queimá-la até os alicerces.
To burn it down for the insurance money!
Incendiá-lo pelo dinheiro do seguro?
Neal : I'M TELLING YOU, YOU CAN LIGHT THEM.
Estou-te a dizer, podes incendiá-los.
With thousands of them huddled terrified in the temple above these foundations, she began to set light to it.
Com milhares deles amontoados e aterrorizados no templo que ficava por cima destas fundações, ela começou a incendiá-lo.
Burn it down?
Incendiá-lo?
And we promise not to burn it down. Oh, yes, that's right.
- E prometemos não incendiá-la.
Let's burn it!
Vamos incendiá-lo!
I will burn their crops upstream and downstream.
Se a cidade se recusar a ceder, vou incendiá-la e bombardeá-la 24 horas por dia.
Would you want to torch them?
Iria querer incendiá-los?
You realize, this being a firehouse pretty much the last thing we wanna do is set this place on fire.
Sendo isto um quartel de bombeiros, a última coisa que queremos fazer é incendiá-lo.
- Burn it.
- Vou Incendiá-la. - O quê?
We can light him up.
Conseguimos incendiá-lo.
I'll burn you down right where you stand.
Vou incendiá-lo exactamente onde está.
You threatened to set him on fire.
Ameaçou incendiá-lo.
Then maybe, set him on fire.
depois talvez, incendiá-lo.
Or a boob job, in case she's not smart.
depois talvez, incendiá-lo.
They can't set fire to it if we're inside.
Não podem incendiá-la se estivermos cá dentro.
OR LIGHT HER ON FIRE LIKE A VIKING.
Ou incendiá-la como um viking.
Shouldn't you put him in a brown paper bag and set him on fire?
Não o deverias ter posto num saco de papel castanho e incendiá-lo?
You're gonna light it on fire?
Vai incendiá-lo?
Just try not to crack the spines or burn them.
Tenta não estragá-los ou incendiá-los.
- We've gotta rig this thing to burn.
- Temos de incendiá-la.
- incendia respiro incident at school and... - That's what we call a "your problem."
Isso é problema teu.
Or strike them with lightning!
- Ou incendiá-los com relâmpagos!
Hic est incendia.
Latim.
"Here is the fire."
Hic est incendia.
Does he have any reason to burn it down?
Tem motivo para incendiá-la?
You're not settin'that thing on fire!
Não vais incendiá-lo!
- That's our pee, and that's the last I better hear about it. Because this stupid building is a tinderbox, and I will burn it to the ground.
Ai tem a nossa urina, e é melhor ser a última vez que fala nisso porque este prédio é uma caixa de fósforos, e vou incendiá-lo.
All right, so someone tried to torch him.
- Tentaram incendiá-lo.
Santiago's killer doused him with antifreeze, tried to light him on fire.
- Então... o assassino de Santiago cobriu-o com anticongelante, para tentar incendiá-lo.
Let's light them up.
Vamos incendiá-los!
If you won't come out we'll burn you out!
Se não saem vamos incendiá-los!
They're going to burn it, captain.
Vão incendiá-lo, capitão.
I'm gonna buy this publishing company and burn it to the ground.
Vou comprar esta editora e incendiá-la até às cinzas.
You set a fire in a club full of kids because it's less suspicious than torching it empty?
Você incendiou um clube cheio de crianças, porque é menos suspeito do que incendiá-lo vazio?
Don't let Belch ignite it until you get to the other side.
Não deixem o Belch incendiá-lo até chegarem ao outro lado.