Incompetent Çeviri Portekizce
739 parallel translation
I am not hiring you. I believe you're incompetent.
nao lhe dou o emprego, acho-o incapaz.
- You left out incompetent.
- Omita sua incompetência.
This morning they read that an incompetent clown had arrived, parading like a member of the Senate.
Esta manhä leram que um palhaço incompetente tinha chegado, e que parecia um membro do senado.
I'm surrounded by incompetent, stupid, sterile stenographers.
Meus dedos são incompetentes, estúpidos, estéreis.
"Miss Susan Alexander, a pretty but hopelessly incompetent amateur..." ... last night opened the new Chicago Opera House... "... in a performance of... "
Susan Alexander... uma bela porém incompetente amadora... ontem à noite abriu o novo Teatro Lírico de Chicago... numa apresentação do... "
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
Ele pode ficar com todo o sanatório, e eu serei posto na rua antes que consiga dizer estúpido e incompetente!
Magic and that incompetent you sent me who calls himself a detective.
Com milagres e através desse famoso detective?
Now get a doctor here, you incompetent clown!
Traga-me um médico, palhaço incompetente!
I thought he was incompetent and unfair.
Achava-o incompetente e injusto.
Could you have been so incompetent, bungled so horribly as to have permitted that child to live?
Como é que és tão incompetente? Como é que permitiste que a criança ficasse viva?
Then why stand you here, you incompetent jackanapes?
O que fazem aqui seus incompetentes?
She's going to have you declared incompetent, and then she'll have you put away.
Ele vai declará-la incompetente... vai mandá-la para um asilo.
That you are incompetent.
Que o senhor é incompetente.
Incompetent, irrelevant and immaterial.
Incompetente, irrelevante e imaterial.
It would seem to be highly incompetent, counsellor.
Parece ser altamente incompetente, advogado.
So you think the police are incompetent?
Acha que a polícia é incompetente?
Is it good or incompetent?
É bom ou incompetente?
This testimony is incompetent, hearsay irrelevant, immaterial, inconclusive...
Este depoimento é incompetente, boateiro, irrelevante, imaterial, inconclusivo...
You said yourself she was incompetent.
Eu disse-lhe a si que ela era incompetente.
Under the law we can have her declared incompetent.
De acordo com a lei, podemos declará-la incapaz.
You're no good. You're an incompetent.
Você é um inútil, um incompetente.
Are you aware that sexual sterilization was not invented by national Socialism... but had been advanced for years before as a weapon... in dealing with the mentally incompetent and the criminal?
Sabia que a esterilização sexual não foi inventada pelo Nacional Socialismo... mas que foi usada durante anos como arma... contra doentes mentais e criminosos?
It was the task of the Health Court to sterilize the mentally incompetent.
Era tarefa do Conselho de Saúde esterilizar os incapazes.
I'm surrounded by incompetent fools.
Estou rodeado de parvos incompetentes.
Incompetent, impertinent, ineffectual, immodest and...
Incompetente, impertinente, ineficaz, insolente e...
Objected to as argumentative, assuming a fact not in evidence, leading and suggestive, and utterly incompetent, irrelevant, and immaterial.
Objecção. Sugestivo, totalmente incompetente, irrelevante e imaterial.
You're incompetent.
É um incompetente.
Mentally incompetent, like animals after a long famine.
Mentalmente incompetentes, como animais depois de uma longa fome.
BY VIRTUE OF THE FACT THAT HE IS INCOMPETENT, DERANGED, AND NOT IN FULL POSSESSION OF HIS FACULTIES.
Smart é inaceitável considerando-se o facto de que ele é incompetente, louco e não está no gozo de todas as suas faculdades mentais.
Probably I'll die of apoplexy enforcing insane laws imposed by incompetent administrators.
Provavelmente, morrerei de apoplexia a cumprir leis insanas impostas por administradores incompetentes.
He's a sexual incompetent.
Ele é um incompetente sexual.
- You're warning me, you big, incompetent flatfoot?
- Estás a avisar-me? Grande incompetente idiota!
A bumbling, incompetent, irresponsible idiot.
Um trapalhão, incompetente, idiota irresponsável.
You, Barnaby, I'm promoting you from idiot apprentice to incompetent clerk.
Tu, Barnaby, promovo-te de idiota aprendiz, a caixa incompetente.
I'm here because Dr. Coleman's record states that he's incompetent.
A folha do Dr. Coleman diz que é incompetente.
We're tired of giving you money for doing an incompetent job.
Estamos fartos de te dar dinheiro para seres incompetente.
Of all the incompetent, insolent purveyors of chicanery that I have ever...
De todos os incompetentes, fornecedores insolentes de chicana que eu já...
He's shoddy, he doesn't care, he's a liar, he's incompetent, he's lazy. He's nothing but a half-witted, thick Irish joke!
É desleixado, não se importa, é um mentiroso, incompetente, é preguiçoso, é uma piada de mau gosto irlandesa!
Actually, you were virtually incompetent.
Na verdade, foste totalmente incompetente.
What imbeciles! Incompetent!
São uns idiotas - incompetentes.
Then you're incompetent as well. Ah.
- Então também és um traidor.
I wanted to say incompetent. It's not so simple.
Queria dizer incompetente, pouco experto...
Incompetent bastard.
Incompetente!
Are you always so incompetent with women?
É sempre assim tão incompetente com as mulheres?
Why don't you just tell Potters that he's incompetent... and request that he be taken off the case?
Porque não diz a Potters que ele é incompetente... e pede para que saia do caso?
A nosey, incompetent, old Jew has bumbled onto one victim, what more do you have to know?
Um velho judeu curioso e incompetente dá por acaso com uma das vítimas, que mais precisa de saber?
I had incompetent followers.
Tive seguidores incompetentes.
You stupid incompetent!
Incompetente estúpido!
You incompetent fools!
Tolas incompetentes!
We will go to Johnson County... we will depose the incompetent civil authority there... and we will keep possession of the town until we can take charge of the courts. - Good.
Iremos ao Condado de Johnson... destituir a autoridade civil incompetente que lá está... e vamos tomar posse da cidade até que controlemos os tribunais.
- I'm not incompetent.
- Eu não sou incompetente.