Indeed it does Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Oh, indeed it does matter.
Oh, na verdade, não importa.
Indeed it does :
De facto o é.
Indeed it does.
Realmente sim.
Indeed it does.
Pois parece.
Indeed it does.
Realmente ele faz.
- Indeed it does.
- Pois parece.
And indeed it does.
E de facto continua.
Indeed it does.
De facto ele corre.
Indeed it does, and it's a bargain at a guinea, but my point is, according to your diagnosis, hysteria seems to cover everything, from insomnia to toothache.
Estimula mesmo, não é. É um negócio por guinéus. Mas no meu ponto de vista, de acordo com o seu diagnóstico, a histeria parece cobrir tudo, desde insónias a dor de dentes.
And we have no idea what this thing does to people's brains or how it fits into Stanton Parish's agenda, if indeed it does.
E não fazemos ideia do que esta coisa faz ao cérebros das pessoas ou como se encaixa na agenda do Stanton Parish, se de facto de encaixa.
Indeed it does.
De facto faz.
- Indeed, it does, madam.
Se é, minha senhora!
It does indeed.
É uma inconveniência, sim senhor.
- It does indeed.
- É isso mesmo.
Indeed, it does not!
Não vai, não!
Yes, indeed, it does, captain.
Sim, na verdade faz, Capitão.
It does indeed.
Pois é. Também me parece lógico.
Oh, that works? Indeed it does.
- Funciona?
The complexity of your speech does you credit... but it far exceeds the complexity of any relationship... I might have with Mr. Neville... which is indeed very simple.
A complexidade do teu discurso é louvável, Louis, mas excede em muito a complexidade do meu relacionamento com Mr Neville... que, na verdade, é muito simples.
It does indeed, Sir.
Eu que o diga, senhor.
Indeed not, but it does require an answer.
Com certeza que não, mas exige uma resposta.
It does indeed, my son, it does indeed.
É, de facto, meu filho, é mesmo.
Does it indeed.
Deveras?
Does it, indeed?
Deveras? !
Well, indeed it does, Dr. Schneider.
Com certeza, Dr. Schneider.
It does indeed.
Fica mesmo.
After considerable deliberation of the evidence at hand, it is our decision that this mute-o... does, indeed, constitute a threat.
Após uma deliberação considerável sobre as provas disponíveis, é nossa decisão que este mutante... constitui uma ameaça.
Does it indeed, sir?
Ai sim?
Does it indeed?
É mesmo?
Indeed, it does.
Verdade, ela continua.
It does indeed.
Acordo pois.
Indeed it does.
- Faz sim.
So this cave, it does, indeed, exhist.
Então essa caverna existe mesmo.
It does, indeed.
Tem, de facto.
- Does it fly indeed?
- Voa mesmo?
Your Eminence, it does indeed look like it was the gypsies.
Eminência, parece coisa de ciganos.
If we look closer at a few of these key states, New Jersey, for instance could end up being a disappointment for Vinick if it does indeed swing toward the Democrats.
Se analisarmos os estados-chave, New Jersey, por exemplo pode vir a revelar-se uma desilusão para Vinick se der a volta a favor dos Democratas.
It does indeed. But the T-shirts are working.
É verdade, mas as camisolas estão a resultar.
It does indeed.
Corresponde mesmo.
Indeed, it does.
De facto, vive.
Indeed it does.
- Pois parece.
Time does indeed, it seems, heal all wounds.
O tempo, de facto, parece curar todas as feridas.
It does indeed.
Traz sim.
It does indeed.
Na verdade, está.
Obviously, the slower you appear to be going... and that does appear to be very slow indeed... sometimes, the faster it is.
Obviamente, parece que você está indo devagar... e realmente parece estar muito devagar... mas as vezes, está indo bem rápido.
It does? Oh! Indeed!
- Com certeza.
And for the sake of your children, Dr. Pavel indeed I hope it does.
E para bem dos seus filhos, Dr. Pavel espero sinceramente que sim.
- Yes, indeed, it does.
- Sim, de facto, é.
And we have no idea what this thing does to people's brains, or how it fits into Stanton Parish's agenda if, indeed, it does.
Não temos ideia do efeito disto no cérebro das pessoas. Ou qual o papel no plano de Stanton Parish. Se é que faz parte.
If Daniel does indeed grant this ill-advised interview, I would like you to remain as our media liaison until it's over.
Se o Daniel garantir, de facto, a entrevista, gostaria que continuasses a ser a nossa intermediária com a imprensa.
It does, indeed.
Faz, de facto.
indeed it is 70
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it does 1969
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it does 1969
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter anymore 84
it doesn't help 45
it doesn't mean anything 188
it doesn't add up 72
it doesn't have to be 79
it doesn't say 66
it doesn't feel right 70
it doesn't matter how 18
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter anymore 84
it doesn't help 45
it doesn't mean anything 188
it doesn't add up 72
it doesn't have to be 79
it doesn't say 66
it doesn't feel right 70
it doesn't matter how 18