English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Indulgences

Indulgences Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Poppaea's indulgences merely stimulate him to his own.
Os prazeres de Popeia só estimulam os dele.
It's one of the few indulgences a man has left.
É uma das poucas satisfações que um homem pode ter.
It'll save us a fortune in indulgences.
Poupará uma fortuna em indulgências.
Sacred monkeys, and plenary indulgences and the four last things If I remember all he told me
Macacos sagrados, indulgências plenárias, as quatro últimas coisas...
You've earned a few indulgences.
Merece um pouco de luxo.
You're not allowed the luxury of human weakness and penitence, not allowed to put your indulgences ahead of the greater purpose.
Não lhe é dado o luxo de sentir fraqueza humana ou arrependimento, nem de sobrepor os seus desejos ao objectivo maior.
Personal indulgences can fracture a small crew.
- Para mim. - E você não gosta... que eu goste?
Personal indulgences can fracture a small crew.
Prazeres pessoais desestruturam pequenas tripulações.
Indulgences are what make life worth living!
Consentir-se faz que a vida valha a pena!
Even John Tetzel himself... Inquisitor of Poland and Saxony, seller of indulgences extraordinary, connoisseur of relics, envies our collection!
Até o próprio John Tetzel, inquisidor da Polónia e da Saxónia, vendedor extraordinário de indulgências, perito em relíquias, inveja a nossa colecção.
Contributions are customary for indulgences, along with confession and true penitence.
Os contributos são habituais nas indulgências, juntamente com a confissão e a verdadeira penitência.
"Christ did not commmmand the preaching of indulgences. but of tle Gospel."
Cristo não ordenou que se pregassem as indulgências, mas sim o Evangelho.
"Christians are to be taught " that he who gives to the poor "or lends to the needy does a better deed than he who buys indulgences."
" Os cristãos devem ser ensinados que aquele que dá aos pobres ou empresta aos necessitados faz um acto melhor do que aquele que compra indulgências.
We obsess... over relics. Indulgences. Pilgrimages to holy places.
Nós ficamos obcecados com relíquias, indulgências, peregrinações a locais sagrados.
clearly states that the merits of Christ are a treasure of indulgences. Acquire.
"Os méritos de Cristo são um tesouro de indulgências." - "Adquiriram".
"The merits of Christ acquire the treasure of indulgences."
"Os méritos de Cristo adquiriram um tesouro de indulgências."
We both know the selling of indulgences have no Scriptural support.
Ambos sabemos que a venda de indulgências não tem por base as Escrituras.
Indulgences are an established tradition which give comfort to millions of simple Christians. Comfort?
As indulgências são uma tradição estabelecida, que conforta milhões de cristãos simples.
"That's it, Sumi. I'm going to stop spending money on Adi's indulgences"
" É isso, Sumi. Eu vou parar de gastar dinheiro nas loucuras do Adi.'
You Westerners, so accustomed to your indulgences.
Vocês ocidentais, estão tão habituados ao luxo.
As you say, we do like our little indulgences.
Tal como diz, gostamos de luxo.
Allow an old man his indulgences.
Sejam indulgentes para com um velho homem.
And you'd better start your diet now because there's no hiding your indulgences, ladies. Not a support in sight to help human nature.
E iniciem já uma dieta, aquilo não esconde os vossos excessos, não há um único suporte ajudando a Natureza.
One of my wive's very few indulgences.
Sou o Hudd, Inspector. Walter Hudd.
The old "X" designation and your fringe investigations have been indulgences in the federal budget for over half a century.
A designação do velho "X" e as suas investigações têm sido satisfeitas pelo orçamento federal por mais de meio século.
By the 16th century, all through Europe the Church was selling certificates called indulgences to show how much time in Purgatory you had avoided.
Até o século 16, por toda a Europa a Igreja vendia certificados chamados indulgências, para mostrar quanto tempo no Purgatório você teria evitado.
It was on this date in 1517 that Luther announced a university debate on indulgences, which would discuss no fewer than 95 propositions or theses.
Foi nesta data, em 1517, que Lutero anunciou um debate universitário sobre as indulgências, que discutiu nada menos do que 95 proposições ou teses.
Selling indulgences was wicked and useless.
Venda de indulgências era doentio e inútil.
I intend to hire all quarry workers at the standard rate, and I grant you all plenary indulgences for laboring on our cathedral.
Pretendo contratar todos os trabalhadores da pedreira ao valor normal, e concedo-vos a todos indulgência plenária, por trabalharem na construção da nossa catedral.
- The trade in indulgences...
- O comércio de indulgências
Come, see yourself inside to sample other indulgences.
Vamos entrar para experimentar outras satisfações.
I preach against Rome, I preach against the sale of indulgences!
pregar contra Roma, pregar contra o venda das indulgências!
I try to behave, truly, but we women need our indulgences.
tento comportar-me, de verdade, mas nós mulheres necessitamos de alguns mimos.
I just want to go to the spa, eat at my favorite restaurant, a few harmless indulgences in return for helping you catch a killer.
Só quero ir a um SPA, e comer no meu restaurante favorito. Prazeres inofensivos, para ajudar a apanhar o assassino.
Your pardons and indulgences. Your pardons and indulgences.
O vosso perdão e a vossa atenção!
Still talking about indulgences.
! Ainda estou a falar das indulgências.
Soldiers must have their... indulgences.
Os soldados devem ter o seu... prazer.
I suppose queens must also have their indulgences.
Suponho que rainhas também devem ter seus prazeres.
THE CHURCH SENT JOHN TETZEL, A DOMINICAN FRIAR, TO GERMANY TO SELL INDULGENCES IN ORDER TO RAISE THE FUNDS NECESSARY FOR THE CATHEDRAL.
A igreja envia John TetzeI, um Frei Dominicano, a alemanha paravender indulgências afim de angariar fundos necessários para a catedral.
THIS BECAME, BY THE 1 4TH AND 15TH CENTURY, A VERY POPULAR BELIEF AND PEOPLE CLAMORED FOR INDULGENCES.
Isto tornou-se, numa crença muito popular entre os séculos 14 e 15, e as pessoas clamavam por indulgências
WHEN LUTHER LEARNED THAT HIS MEMBERS WERE PURCHASING INDULGENCES, HE WAS OUTRAGED.
Quando Lutero soube que as pessoas estavam a comprar indulgências, ficou horrorizado.
AS THE PEOPLE CAME TO HIM TO CASH IN THEIR INDULGENCES, HE FLATLY REFUSED TO HONOR THEM.
As pessoas vinham até ele para comprar indulgências, e de maneira direta ele recusava-se a fazê-lo.
I treat small luxuries like hand cream as valuable indulgences to treasure.
Trato pequenos luxos como creme para as mãos como indulgências valiosas para apreciar.
One of my few indulgences.
É um dos meus poucos vícios.
Quick you were to dismiss my offer of indulgences.
Foi rápido a rejeitar a minha oferta de indulgências.
Well, an artist must allow for indulgences.
A um artista deve-se permitir indulgências.
I don't begrudge William his indulgences.
Eu não me interessa as indulgências do William.
Don't be mad, but I got us some disgustingly unhealthy indulgences.
Não te zangues, mas, trouxe-nos algumas coisas mesmo nada saudáveis.
Command has no room for such indulgences.
No comando não há sítio para esses luxos.
When it didn't keep you From your indulgences that you crave.
Quando não o separou dos prazeres que desejava.
For one, indulgences.
Para começar, as indulgências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]