English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Inevitably

Inevitably Çeviri Portekizce

377 parallel translation
Slowly, yet inevitably, life was taking its normal course, and there was less and less work at the Evacuation Center...
A vida foi correndo devagar, mas inexoravelmente. O centro de evacuaçao tinha cada vez menos trabalho...
If an attack Were made..... to change the situation by force..... in such a Way dares to threaten Polish independence..... Why then, that Would inevitably start a general congregation..... in Which this country Would be involved. "
Se qualquer tentativa for feita para mudar a situação por força... de certa forma a independência estará comprometida... por eles, que há décadas buscam alcançar a integração... na qual este país está envolvido.
Better to destroy it... to grow old inevitably as all men grow old.
Melhor seria destruí-lo, envelhecer inevitávelmente como todos os homens envelhecem.
But with this power inevitably comes corruption.
Mas com este poder surge inevitavelmente a corrupção.
Douglas was moved from camp to camp until inevitably he ended up at Colditz Castle.
Douglas foi movido de campo para campo até que inevitavelmente ele terminou no Castelo Colditz.
He will be punished inevitably.
Ele será inevitavelmente castigado.
Inevitably, one of them's half-mad and the other, wholly unscrupulous.
Inevitavelmente. Um deles é meio-louco e o outro não tem qualquer escrúpulo.
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Vamos ficar muito tempo juntos. Duas pessoas num mesmo quarto inevitavelmente acabam... Como devo dizer?
Otherwise, inevitably, in time we will lose everything.
E o que está no caminho dele? - Eu e tu. - E o meu filho!
Can we confine the exchange of nuclear weapons... to military targets alone... or must war lead inevitably to the destruction of cities?
Podemos limitar a troca de armas nucleares... apenas aos alvos militares... ou a guerra tem mesmo de conduzir à destruição de cidades?
Since the war full employment and a rising standard of living have become the major economic requirements of this country, accompanied, inevitably, by inflation.
Desde a guerra pleno emprego e um aumento do padrão de vida tornaram-se os principais requisitos econômicos deste país, acompanhados, inevitavelmente, pela inflação.
Because I knew that whatever I should've thought about it, inevitably I would've been praying not to forget you,
Porque eu sabia que embora não deva pensar sobre isto, inevitavelmente estaria orando não para esquecer você,
Your computations would inevitably lead to a total description of the intersection of dimensions.
Os vossos cálculos levariam, inevitavelmente, a uma descrição total da intersecção das dimensões.
Cooperation, sir, would inevitably result...
A cooperação, senhor, inevitavelmente resultaria...
"When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle."
"Quando homens, mesmo sem querer, se encontram um dia, não importa o que lhes aconteça, ou quaisquer que sejam os seus caminhos divergentes, chegará o dia em que... eles se encontrão novamente no círculo vermelho."
The main thing is you're too frank... and therefore, inevitably, well- -
tudo é muito franco bem...
Inevitably, a young person on drugs rejects the social order.
Inevitavelmente, um jovem drogado rejeita a ordem social.
We inevitably end up speaking of politics.
É inevitável acabar falando de política.
Inevitably.
É inevitável.
A vital region which will inevitably fall to the Communists should our president's suicidal no-win policy prevail.
Uma região vital que inevitavelmente se tornará a favor dos comunistas será que a política suicida de não-vencer apoiada pelo nosso presidente prevalecerá.
Transferring 50 more people would inevitably destroy it!
Tentar transferir mais 50 pessoas destrui-lo-ia, inevitavelmente.
Inevitably, it will destroy itself.
Inevitavelmente, destruir-se-á a si própria.
The counterfeit money which inevitably moved... in the shadow of the upheavals of medieval Europe.
O dinheiro falsificado que é inevitavelmente movido nas sombras da reviravolta da Europa medieval.
There are not yet obvious signs of extraterrestrial intelligence and this makes us wonder whether civilizations like ours rush inevitably, headlong to self-destruction.
Ainda não há sinais evidentes de inteligência extraterrestre, e isso leva-nos a perguntar-nos se as civilizações como a nossa, se precipitam inevitável e impensadamente para a autodestruição.
But knowing that wherever Mrs. Kendal goes, other inevitably follow, the question arises - will London society present itself to him? "
Mas sabendo que aonde vai a Sra. Kendal, outros inevitavelmente seguem atrás, a questão fica - se mostrará a sociedade londrina para ele? '
Inevitably we will talk of Sebastian.
Era inevitável falarmos sobre o Sebastian.
[Crichton] Inevitably : 246 is a hitchhiker virus, attaching itself to the male " Y'" chromosome, thus causing caprid symptoms :
Inevitávelmente. 246 é um virus de fixação que se liga ao cromossoma " Y'" masculino causando sintomas caprinos.
Finally, inevitably, they stumbled across us :
Finalmente inevitávelmente encontraram-nos.
Inevitably, the disaster befalls an innocent bystander.
É a lei de Higgins, se preferir.
Now I know like they are the histories, and, inevitably...
Agora sei contar histórias, sem parar.
Make a list of priorities, remembering, of course, to take into account variables, and the fact that, inevitably, some problems could arise that... ... inevitably, some problems could arise that are completely unexpected.
Fazer uma lista de prioridades, lembrar-me, claro, de ter em conta as variáveis, e o fato de, inevitavelmente, surgirem alguns problemas que inevitavelmente, podem surgir alguns problemas completamente inesperados.
Inevitably, they die.
Inevitavelmente, morrem
Brothers and sisters... the endless catalogue of bestial atrocities... which will inevitably ensue from this appalling act... must, can, and will be terminated.
Irmãos e irmãs... o catálogo ilimitado de horrendas atrocidades... que inevitavelmente se seguirão a este acto horrível... têm, podem e serão terminadas.
The dominance of man over man which inevitably leads to... this insane folly.
O domínio do homem sobre o homem implica inevitavelmente uma loucura oculta.
What d- - What do you want, my inevitably brilliant reviews, or, uh, next month's rent?
Queres os meus brilhantes comentários,
Inevitably there comes a time when the pupil absorbs all that he or she can.
É inevitável que chegue o momento em que o aluno já assimilou tudo.
- Until inevitably- -
- Até que o inevitável...
Any bureaucracy that functions in secret inevitably lends itself to corruption.
Qualquer burocracia que funciona em segredo inevitavelmente leva à corrupção.
But that inevitably causes problems.
O que inevitavelmente causa problemas.
We come up with Cook's name independently... And we convince a judge that we would have inevitably discovered that he planted that virus?
Descobrimos o nome de Cook independentemente e convencemos o juiz que acabaríamos por descobrir que ele tinha colocado um vírus?
Through a completely independent investigation we discovered both the identity of the defendant and motive sufficient to establish probable cause to search his apartment where we would have inevitably discovered both his computer and the virus therein.
- Temos, Sr. Dr. Juiz. Com uma investigação totalmente independente, descobrimos a identidade do réu e motivo suficiente para estabelecer causa provável para a busca à casa, onde descobriríamos o computador e o vírus no seu interior.
Your Honor, even if we assume that the state would have inevitably discovered the name of my client's father, it certainly doesn't follow that they would then focus on the son who doesn't even live with his father.
Sr. Dr. Juiz, mesmo que presumamos que descobririam inevitavelmente o nome do pai do meu cliente, o concentrarem-se no filho não bate certo, este já nem vive com o pai.
No matter how desperate we are that someday a better self will emerge, each flicker of the candles on the cake we know it's not to be. But for the rest of our sad, wretched, pathetic lives this is who we are to the bitter end inevitably, irrevocably.
Por mais desesperados que estejamos, um dia um eu melhor surgirá em cada uma das chamas das velas do bolo que sabemos não ser... mas o resto das nossas tristes, destroçadas e patéticas vidas isto é quem seremos até à morte.
Stroheim's images could certainly be brutal, and they inevitably got him into trouble with the censors.
As imagens de Stroheim podiam ser brutais, sem dúvida, e arranjaram-lhe problemas com a censura.
Inevitably, it was Gerry Edwards who did the damage, bundling home after good work on the left by Walton.
Inevitavelmente, foi o Gerry Edwards quem fez o estrago, atirando para as redes após um bom trabalho na esquerda por Walton.
The innocent exist only until they inevitably become perpetrators... like you.
Os inocentes existem apenas até que se tornem criminosos. Como tu.
When the kid gets older, inevitably he's gonna trace his mother. And, you know, I'd be happier... if she was married and a- - a hairdresser, you know, rather than the star of The Enchanted Pussy.
Quando ele crescer há-de inevitavelmente procurar a mãe e eu preferia que ela estivesse casada e fosse cabeleireira, a ser a estrela de "Rata Encantada".
And your wit and vivacity, I think, must be acceptable to her, when tempered with the silence and respect which her rank will inevitably excite.
Creio que a sua inteligência e vivacidade serão aceites por ela, quando moderados com o silêncio e o respeito que o seu estatuto exige inevitavelmente.
imagine being Eng... and lying there knowing... that essentially half your body was now dead, that the rest must inevitably follow... and being able to do about it absolutely nothing.
Imagine ser o Eng, ali deitado, sabendo que essencialmente metade do seu corpo estava morto. Que o resto se seguirá inevitavelmente. E não poder fazer absolutamente nada quanto a isso.
- But inevitably, it goes away.
Mas tudo acaba por desaparecer, por acalmar.
I have read the literature, and the end is inevitably cruel
Li acerca disto, e o fim é inevitavelmente cruel

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]