Ingredients Çeviri Portekizce
809 parallel translation
One hundred thousand trees, twenty thousand tons of marble are the ingredients of Xanadu's mountain.
100 mil árvores, 20 toneladas de mármore... são os ingredientes da montanha de Xanadu.
But in these cases we still have judgment here that we but teach bloody instructions, which, being taught, return to plague the inventor this even-handed justice commends the ingredients of our poison'd chalice to our own lips.
Mas, para esses casos, ainda temos julgamentos aqui. Nossas sangrentas lições voltam-se contra o inventor. Essa imparcial justiça recomenda os ingredientes do... nosso cálice envenenado para nossos próprios lábios.
My friend sent me no formula to go on... simply the ingredients.
O meu amigo não mandou uma fórmula para seguir... apenas os ingredientes.
All these years I've been playing a part. Only, in the process, I left out a couple of pretty important ingredients.
Tenho estado a interpretar um papel durante todos estes anos, só que no caminho deixei de fora alguns ingredientes importantes, como o amor e a piedade.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Põem aqui os ingredientes e a garantia de que extermina todos os insectos do mundo. Mas não dizem se é indolor.
IMPERFECT ONLY IN ITS SOLEMNITY. AND THESE ARE THE IMPROBABLE INGREDIENTS TO A HUMAN EMOTION.
Estes são os improváveis ingredientes duma emoção humana, uma emoção, digamos, como o medo.
There are three ingredients to a job like this.
Há três ingredientes para um trabalho destes :
That's one of the prime ingredients.
É um dos ingredientes principais.
This is the stuff of fantasy, the thread of imagination, the ingredients ofthe twilight zone.
como foi sonhado e como foi vivido e morrido.
I'll prepare the potion in front of you but I need a number of ingredients... - that I can only find in the forest.
Prepararei a poção à tua frente, mas preciso de muitos ingredientes que só existem na floresta.
I'll have to go out again and get all the ingredients in the forest.
Tenho de ir procurar os ingredientes na floresta.
We have come to escort you to the forest so you can gather the ingredients for the anti-dote.
Estamos prontos a escoltá-los até à floresta, para procurar os ingredientes do antídoto.
First, Bones, the ingredients you require.
Que ingredientes requer?
I'll just substitute the ingredients.
Vou substituir os ingredientes.
Mixed together in the right way, these dangerous ingredients make the finest wart remover.
Misturados na medida certa, estes perigosos ingredientes... tornam-se no melhor remédio para verrugas.
But I find the... Ingredients are somewhat mystifying.
Mas acho os ingredientes algo intrigantes.
These are other ingredients you find in most kitchens, I'm sure even in yours.
Temos ingredientes que se encontram em todas cozinhas, até na sua.
Someone who mixed up the ingredients, falsified the formula, stole it, and is now going to sell it to the highest bidder?
Alguém que misturou os ingredientes, falsificou a fórmula, roubou-a e vai agora vendê-la a quem oferecer mais.
Others can read the ingredients on a gum wrapper and unlock the secrets of the universe.
Outros podem ler os ingredientes de uma pastilha... e descobrir os segredos do universo.
I got almost all the ingredients.
Tenho os ingredientes quase todos.
This is the first time I've had to bribe a chef to cook me a meal, then find out he doesn't even have the Goddamn ingredients!
Foi a primeira vez que subornei o cozinheiro para poderjantar e ele nem sequer tem os ingredientes mais básicos!
Look, Fawlty, if your chef couldn't find the ingredients from that guy, why didn't he get them from somebody else?
Ouça, Fawlty, se o tipo não providenciou os ingredientes porque é que o cozinheiro não os arranjou noutro sítio?
Tomorrow you get the ingredients for a Waldorf salad, or I will break your bottom!
Amanhã arranjas os ingredientes para a Salada Waldorf ou "rasgo-te" o canastro!
Didn't have the ingredients.
Não encontrou os ingredientes.
- Chef found the ingredients.
Ele encontrou os ingredientes.
Well, if he found the ingredients, why didn't he tell me?
- Se os encontrou porque não disse?
- Got two orders for waldorf salad, and in fact, he had the ingredients, until he made one, he realised that he didn't have enough for the second.
Ele tinha os ingredientes mas só depois de fazer uma percebeu que não tinha que chegasse para duas.
Two of the three essential ingredients in life.
Dois dos três essenciais ingredientes na vida.
Yes, yes, I'll get all the ingredients
Sim, sim, e farei tudo para o fazer. Tudo que for preciso.
Are you prepared with the ingredients? Yes
Aqui está a frigideira.
That's the exact ingredients in window cleaner.
São os ingredientes exactos do limpa-vidros.
Hey, partner, how about the ingredients?
Parceiro, que tal uns ingredientes?
I'm carrying the tailing report like a recipe book... listing all the ingredients needed to make Harry Grey.
Levo comigo o relatório de vigilância, como um livro de receitas, que lista os ingredientes para chegar a Harry Grey.
I changed the ingredients a little.
Alterei um pouco os ingredientes.
well, i analyzed the list of ingredients, and based on what i know about the... physiology of melmacian cockroaches - alf - i lucked out!
Olha, eu analisei a lista de ingredientes... e com base no que sabia sobre... psicologia Melmaquina de baratas... Alf... Eu dei sorte!
So here I am, searching for the ingredients to an old home remedy.
E aqui estou, à procura dos ingredientes para um antigo remédio caseiro.
You can't get the ingredients.
Não se conseguem os ingredientes necessários.
We can put a man on the moon...! But we can't find a few simple ingredients to do a magic trick.
O homem chegou à lua mas não conseguem os ingredientes basicos para se fazer magia!
You see, all the ingredients are wrong.
Todos os ingredientes estão errados.
All your ingredients are wrong.
Todos os ingredientes estão errados.
Now me, all the ingredients are right.
Agora eu, todos os ingredientes estão certos.
Will the young man with the freckles and the overbite Please mix the ingredients?
O jovem ajudante, por favor misture os ingredientes.
The ingredients of the powder are terrifically varied.
Os ingredientes do pó são muito variados.
All natural ingredients.
Só ingrediente natural.
The menu is a delightful combination of nouvelle and provincial with a nod toward domestic ingredients.
O cardápio é uma adorável combinação de moderno e rústico com uma inclinação a ingredientes caseiros.
It would give you all of the ingredients in predetermined measurements. It wouldn't allow for flair or individuality.
Iria fornecer os ingredientes nas quantidades certas, mas não iria permitir o talento ou a individualidade.
A cook is only as good as his ingredients.
Um cozinheiro só é tão bom quanto os seus ingredientes.
I don't want you getting anything that says "natural ingredients."
Não comprem nada que diga "ingredientes naturais".
Just put the proper ingredients in it. - What is this fat guy carrying?
Bem, coloque os ingredientes no caldeirão.
It's gotta have something to do with the ingredients of this bubble bath and the electrical current.
Tem que ter a haver com os ingredientes deste banho e a corrente electrica.
I think it's about jumping on the peace wagon, which is the same wagon that my daddy used to haul fertiliser in, and it's got the same ingredients in it!
Trata-se de juntarmo-nos ao o movimento de paz, que é o mesmo do tempo do meu pai, e com os mesmos objectivos!