English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Inhibition

Inhibition Çeviri Portekizce

52 parallel translation
But I would like to know if these life-governing principles are also, in some way, a form of repression, or inhibition of your sexual instincts?
Felicitações! Mas eu gostaria saber se estes princípios não são também, uma forma de repressão ou de inibição de vossos instintos sexuais?
In no way can it be denied that female factory workers have relationships with their workmates, they go out with them, or with other men, they enjoy such sexual and sentimental freedom and lack of inhibition, unheard of just a few years back.
Nós não podemos absolutamente negar que os operários de uma usina tem as relações com seus colegas, saindo com seus colegas, com um outro homem, gozando de uma liberdade sexual, de uma desinvoltura sentimental que eram desconhecidas tem um tempo.
4 - Inhibition behavior.
e um comportamento de inibição.
A third one will cause the inhibition of action.
Outro ainda, é o que conduz à inibição da acção.
4 - Inhibition behavior... all action ceases.
O último é um comportamento de inibição... não reagimos... esperamos em tensão...
This punishment will provoke inhibition behavior.
Esta punição vai provocar nele um comportamento de inibição.
This inhibition, in man, is accompanied by "anguish"... and creates profound biological disturbances... so profound that, if a microbe is present... whereas normally he could fight it off... now he can't :
Esta inibição, acompanhada no Homem, pelo que chamamos de angústia... é também acompanhada, no seu organismo, por profundas perturbações biológicas. Se um micróbio está presente no ambiente... embora, normalmente, as defesas funcionassem... estão inibidas, e ele apanha uma infecção.
Man has many ways to combat... this inhibition of action.
O Homem tem diversas maneiras de lutar... contra esta inibição da acção.
- Surrounded by trees and nature, one feels a glorious stirring of the senses... a rejection of poisonous inhibition... and a fecund motion of the soul.
- Rodeado de árvores e natureza... uma pessoa sente um glorioso despertar dos sentidos... uma rejeição da envenenada inibição... e a emoção fértil da alma.
Yes, it's a principle called "competitive inhibition".
É o princípio da "inibição competitiva".
This looks like death from inhibition to me.
Isto a mim parece-me morte por inibição.
This is your inhibition raising its ugly head, keeping me awake!
Eu conheço-te! E isto é a tua inibição a subir à sua cabeça feia, a manter-me acordada.
Magnets screw up my inhibition unit.
Ímanes estragam a minha unidade de inibição.
No contact inhibition whatsoever, they just pile up.
Sem inibição de contacto, acumulam.
Loss of inhibition is crucial to your success tonight, okay?
Desinibição é crucial ao êxito da noite, sim?
- Where is the inhibition spell?
- Onde está o feitiço da inibição?
However, perfect inhibition, although an ideal to be striven for, is not always achievable.
Entretanto o controle perfeito, ainda que ideal, nem sempre é atingível.
Your lack of inhibition is truly inspiring.
A tua falta de inibição é verdadeiramente inspiradora.
It is about freeing yourself from shame, reticence, inhibition.
É sobre libertarmo-nos da vergonha, reticência, inibição.
One was a condition called low latent inhibition.
Um era uma doença chamada inibição latente baixa.
Well, people who suffer from low latent inhibition see everyday things just like you or I do, like this lamp, for instance.
As pessoas que sofrem de inibição latente baixa vêem as coisas do dia-a-dia como nós, como esta lâmpada.
If someone with a low IQ has low latent inhibition, it almost always results in mental illness.
Se uma pessoa com um QI baixo tem inibição latente baixa, isso quase sempre resulta em demência.
But with the low latent inhibition, something interesting happened to Michael.
Mas, com a inibição latente baixa, algo interessante aconteceu ao Michael.
Whatever inhibition prevented you, summon it.
Seja o que for que te impediu, convoca-o.
She had all the most delectable qualities one could hope for - creativity, desire... zealot, a gorgeous clavicle... healthy lack of inhibition.
Tinha todas as qualidades mais prazenteiras que se poderiam sonhar. Criatividade, desejo, paixão uma clavícula lindíssima... saudável desinibição...
Turns into sinus congestion, aches, weakness, milky tears, and sometimes loss of inhibition and judgment.
Transforma-se em congestão sinusal, dores, fraqueza, lágrimas leitosas e, às vezes, perda de inibição e juízo.
? ens nd the body, diminishes inhibition, diminishes memory.
Abrem a mente e o corpo, diminuem a inibição, diminuem a memória.
Every natural inhibition that, during battle, can mean the difference between life and death.
Qualquer inibição natural em batalha pode decidir quem vive e quem morre.
No inhibition
* Sem inibições *
Oh, the inhibition's been lifted.
A inibição foi removida.
♪ Inhibition Do not press this time
# Que as inibições Não te reprimam desta vez
♪ Inhibition
# Que as inibições
- No, wait. Deeply hypnotized subjects are suggestible, have little inhibition.
Os hipnotizados são sugestionáveis e têm poucas inibições.
I would say he was attempting to show the... lack of inhibition in the persons he's talking of,
Suponho que pretende mostrar a falta de inibição das pessoas de quem fala, a geração do Pós-II Guerra.
¢ Ü So lose your inhibition Follow your intuition ¢ Ü
Deixa de lado a inibição Segue a tua intuição Liberta a tua alma e sê espontâneo
Dna's degraded Because of leucomalachite green inhibition.
O ADN está degradado devido à inibição pelo leucomalaquite verde.
I have a tea that will lower inhibition, Make it easier to talk.
Tenho um chá que reduz a inibição, faz com que seja mais fácil falar.
Part of Gabriel's brain which controls inhibition has been destroyed, so he reacts incontinently to things around him.
A parte do cérebro dele que controla inibições foi destruída, portanto ele reage incontinentemente a estímulos à volta dele.
Amélie had read a scientific article on sexual inhibition.
Amélie tinha lido um artigo sobre a inibição sexual.
It'll open up your mind, free you from inhibition.
Abre-te a mente, liberta-te das inibições.
Like, anything goes, you know, inhibition to the wind, and the next thing you know, you're in bed, sick to death, and they're, like, burning your body outside the... oh, God.
Tudo vai embora, inibição já era, e quando percebes, estás na cama, muito doente, e estão a queimar o teu corpo... Deus.
Well, we live together, and thus share the same synergistic lack of inhibition, which allows us to have sex without being self-conscious.
Vivemos juntos e, por isso, partilhamos a mesma falta de inibição sinérgica... que nos permite fazer sexo sem confrangimentos.
Lack of inhibition, freedom.
Desinibição, liberdade.
And then he would lower my inhibition with Helgeson wine.
Depois reduzia a minha inibição com o vinho Helgeson.
What we're trying to do is prevent endothelial growth... which, when overexpressed, can contribute to disease, decay... vascular inhibition... and the spread of the tumors we're working so hard to eradicate.
Estamos a tentar prevenir o crescimento endotelial, que, quando excessivo, pode contribuir para a doença, o enfraquecimento, a inibição vascular e a disseminação dos tumores que tão arduamente tentamos erradicar.
I saw her and Jeremy sharing a top-shelf bottle of inhibition killer at the grill this morning.
Vi-os a partilhar uma garrafa no grill esta manhã. O Jeremy não faria isso à Bonnie.
Uh, you spoke on techniques for hemagglutination-inhibition with arthropod-borne viruses.
Você falou sobre técnicas para inibição da hemoaglutinação em vírus dos artrópodes.
Truthfully, a lot of our patients here, they... they suffer with a, um a lack of inhibition.
Honestamente, Muitos dos nossos pacientes... Sofrem de uma falta de inibição.
See... the naked truth is that I also find your complete lack of inhibition and unbridled, primal conditioning exhilarating and fiercely erotic. You must be German.
Vês... a verdade é que eu penso que a tua completa falta de inibição, condicionada, emocionante e extremamente erótica.
That area of the brain controls impulse and inhibition.
Essa área do cérebro controla os impulsos e a inibição.
- Loss of inhibition.
- Perda de inibição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]