Inhuman Çeviri Portekizce
573 parallel translation
- Henry, you're inhuman.
- Henry, és desumano.
Having achieved her purpose, the woman became a statue once more, or, in other words, an inhuman object with black gloves in contrast to the snow upon which her steps would no longer leave a trace.
Tendo atingido o seu propósito, a mulher tornou-se novamente estátua. Ou, por outras palavras, um objecto inumano, com luvas negras contrastando com a neve, na qual os seus passos não mais deixariam marcas.
Either you're a fool or an inhuman woman.
Ou você é louca ou uma mulher desumana!
- We can't make them, Vance, it's inhuman.
- Não podemos força-los mais, Vance, é desumano.
- War is inhuman, Julia.
- A Guerra é desumana, Julia.
Why, that's inhuman.
É desumano.
Yes, it's inhuman music
Sim, é uma música inumana.
Our land has this inhuman characteristic
A nossa terra tem essa característica inumana.
By'inhuman'I mean it's not on the same scale as men
Por inumana, quero dizer que ela não está à mesma escala do homem.
It's inhuman. I can't go on.
É desumano Não posso continuar.
Woe to the poor unfortunate whose shadow fell across the path of these inhuman monsters.
Ai do pobre infeliz cuja sombra tivesse o azar de cair sobre o caminho... desses monstros desumanos.
It's inhuman.
É desumano.
You don't know Lavalle, he is cruel and inhuman.
Eu estou sempre com guardas, senhor. Vossa Alteza alguma vez sai do palácio?
Inhuman!
Desumano!
We may wake up changed... into something evil and inhuman.
Podemos acordar convertidos... em algo desumano e mau.
A moment's sleep, and the girl I loved... was an inhuman enemy bent on my destruction.
Adormeceu por um instante e a mulher que eu amava... era um inimigo desumano ansioso por me destruir.
We don't expect you to do anything inhuman, of course.
Não esperamos que façam algo impossível, claro.
- It's inhuman.
- É desumano.
War is inhuman.
A guerra é desumana.
He taunted me. He was cruel and inhuman.
Gozou comigo, foi cruel, desumano.
- You're being inhuman and you know it!
- Está a ser desumano, e sabe disso.
'" Free from humanity's mad, inhuman noise
Livre do barulho louco e insano da humanidade
It's inhuman to continue.
É desumano continuar.
It's inhuman, and it's dangerous.
É desumano e é perigoso.
The enemy has made use of an inhuman bomb and is subjecting innocent people to grievous wounds and massacre.
O inimigo usou uma bomba desumana e está a submeter pessoas inocentes a ferimentos e massacres.
And I resent those cheap journalists who try to make him out to be some sort of inhuman monster.
Me indigna que alguns jornalistas medíocres façam dele um monstro desumano. Não era assim.
It's inhuman!
É desumano!
No. No, it's inhuman.
É desumano!
Maybe I'm 150 years out of style, but I'm not going to be fodder for any inhuman monster.
Talvez esteja 1 50 anos atrasado, mas não serei alimento de um monstro não-humano.
But she, or it, is inhuman, captain.
Mas ela não é humana, Capitão.
That'd be inhuman.
Isso seria desumano.
This is a plan, totally inhuman, huh.
Isto é um plano, totalmente desumano, hem.
- I don't know, someone inhuman.
- Alguém desumano.
You killed something inhuman!
Tu mataste algo inumano!
How can you be so inhuman?
Como podes ser tão desumano?
- Your experiments are inhuman.
- As suas experiências são desumanas.
She was captured near Nairobi, south Africa, and is believed to be part ofa cruel, inhuman experiment.
Foi apanhada perto de Nairobi, em África, e crê-se que foi objecto de uma experiência desumana e cruel.
Why are you moving a sick boy? It's inhuman.
E por que vai removê-lo assim?
You're an inhuman monster!
É um monstro desumano!
I said "inhuman."
Disse "desumano".
Lousy inhuman bastards.
Desumanos miseráveis.
Your so-called courage is inhuman!
E aquilo a que chama coragem, é desumano.
In inhuman conditions, he has behaved humanely.
Continua a ser humano, apesar destas condições desumanas.
It is inhuman, brother.
É desumano, irmão.
Your inhuman, you'd rather sacrifice the lots of us than lose one note of your wretched music.
És desumano, tu antes preferirias sacrificar-nos a todos nós, que perder uma única nota da tua maldita música.
We declare war upon the Bipartisan Party, on Mr. President, and on that most inhuman desecration of life and liberty, the Transcontinental Road Rape.
Declaramos a guerra, com ajuda da Bíblia para ajudar ao atual... Presidente e a todos aqueles que perderam suas vidas por causa da... sanguinária corrida transcontinental.
- Inhuman sons of bitches! - France.
Filhos da puta!
She's inhuman.
Ela não é normal!
It is inhuman.
É desumano.
That's an inhuman word for small minds.
! Mentes pequenas pensam assim.
it's callous and inhuman...
É duro e desumano...