Initiative Çeviri Portekizce
1,194 parallel translation
I think you took the right initiative, Gabrielle.
Acredito que tomou a iniciativa correcta, Gabrielle.
I'm impressed you took the initiative to go get it.
Fiquei impressionado por ter tido a iniciativa de conseguí-lo.
Take the initiative. You're a soldier.
Toma a iniciativa por amor de Deus.
When I proposed my peace initiative no one ever imagined we'd face an invasion like this.
Quando propus a minha iniciativa de paz... ninguém imaginou que viéssemos a enfrentar uma invasão destas.
- Okay. Hey, when he's shown you, don't use your initiative : call me right away.
Os da nova Mafia metem-se com os Sinagra e a prisão de máxima segurança protege quem está fora mas também quem está dentro.
I did a lot of the early... administrative work of starting the Open Source Initiative and I think six months later
Eu fiz muito do primeiro... trabalho administrativo de começar a iniciativa do Código Aberto e, eu acho que seis meses depois, eu estava lendo as palavras Código Aberto nos noticiários a todo o momento e estava totalmente surpreso.
It's a government initiative...
Que emprego é esse? - É uma iniciativa do governo...
This whole initiative is really close to Tony's heart.
Este projecto é muito importante para o Tony.
Truly, Buffy, if I saw an alternative... lf the initiative were still around, I'd consider using them, but they're gone, and Riley was the last link we had to the government.
A sério, Buffy, se eu visse uma alternativa... Se a Iniciativa existisse, consideraria usá-los, mas o Riley era a última ligação que tínhamos com o governo.
On the left is Melissa Marlowe's print, age four- - preschool fingerprinting initiative. On the right is a print that you lifted.
Á esquerda, uma impressão digital da Melissa, aos quatro anos, recolhida no jardim-escola.
Yes. I, too, applaud the oaf for finally showing initiative.
Eu também o aplaudo, por mostrar alguma iniciativa.
No, he dies when he gets up there near dawn and sends back the ceasefire initiative to the Veneks.
Não, ele morre ao chegar lá em cima, ao amanhecer... e manda a iniciativa de cessar-fogo aos veniks.
Mum told me to go off and use my initiative.
A mãe disse-me para eu sair e usar a minha iniciativa.
I'd be glad to spearhead the entire begging initiative.
Vai ser um prazer liderar a iniciativa.
He's a teenager who's been waiting for someone to take the initiative.
É um jovem que espera que alguém tome iniciativa.
Watching your back, that's gonna require a little more initiative on your part.
Dar-vos protecção... Isso vai exigir um pouco mais de iniciativa da vossa parte.
The Captain's been encouraging me to take more initiative.
A capitã tem me encorajado a ter mais iniciativa.
- This guy compromised a policy initiative. - Fair point.
- Este comprometeu uma iniciativa.
You're gonna see on next week's message calendar there's a notation about a new federal initiative to provide Iow-cost cell phones to neighborhood-watch groups.
Na agenda de mensagens da próxima semana há uma anotação sobre uma iniciativa federal para dar telemóveis a baixo custo a grupos de vigilantes.
- No. - In one of these are memos pertaining to the president's new teachers initiative since it's a major policy launch after his suspected MS attack.
- Numa caixa estão memorandos relativos à iniciativa do Presidente pois é uma política importante depois do ataque de esclerose múltipla.
It runs the president's initiative to steer private investment jobs to inner cities?
É uma iniciativa para levar investimento privado às zonas desfavorecidas?
- The unveiling of the HELP initiative.
- A inauguração da iniciativa HELP.
We'll double funding for the High School Initiative.
Vamos reforçar o investimento no ensino secundário.
For 30 seconds of a 40-minute address announcing an initiative they love.
Por uns 30 segundos, depois de 40 minutos a dizer o que gostam.
Labor Secretary Carl Reed will brief from this podium in one hour on our school-to-work initiative.
O Secretário de Estado do Trabalho Carl Reed virá cá dentro de uma hora para falar da transição escola-trabalho.
On Tuesday April 22, vote Yes on the National Precrime Initiative.
Quinta-feira, dia 22 de abril, vote sim á Iniciativa Nacional Pré-Crime.
Give us these troops and we can seize the initiative!
Dê-nos essas tropas e nós agarramos a iniciativa!
A little initiative!
Um pouco de iniciativa!
This does not seem to be a matter in which the prime minister should take initiative, and I have ascertained that the Admiralty would not take it up, so I'm writing to ask if you think the Royal Geographical Society would wish to act
"Isto não parece ser uma questão... " na qual o Primeiro Ministro deva tomar uma iniciativa, " e tenho a confirmação de que o Almirantado não a faria,
I was gonna be nice as pie to him, call him Sir Keith ask him about the latest Government policy initiative and he was gonna fall apart.
Ia ser simpático, ia chamá-lo Sir Keith e com umas perguntas de política governamental ia a ganhar.
I came here on my own initiative.
Vim por iniciativa própria.
On your own initiative!
Por iniciativa própria!
- That's not exactly showing initiative.
Isso não é exactamente mostrar algo novo.
Do you know what initiative is?
Sabe o que é iniciativa?
If you want to run your own ship someday, maybe you should start showing a little initiative.
Se um dia quer ter a sua própria nave, talvez devesse demonstrar um pouco de iniciativa.
It's time that I showed a little initiative.
São horas de eu mostrar um pouco de iniciativa!
We've got to stop her. She's organizing a Peace Initiative with the Scarrans.
Ela está organizando uma iniciativa de paz com os Scarrans.
The Marijuana Re-Criminalization Initiative took another step forward today as supporters collected the final signatures required to place it on the ballot for next Tuesday's election.
A Iniciativa para Re-Criminalizar a Marijuana deu mais um passo em frente, hoje, pois os apoiantes recolheram assinaturas para pôr a questão no boletim de voto das eleições da próxima terça-feira.
We got to get out and stop that initiative!
Temos de impedir esta iniciativa!
It just means I've had to take the initiative, develop my own leads.
Significa só que tomei a iniciativa e desenvolvi as minhas directrizes.
Hey, how goes your new Lana initiative?
Que tal vai a tua nova iniciativa com a Lana?
- Private initiative.
Iniciativa privada.
I'd like her initiative, or something similar, to fold into the HHS budget.
Queria que essa iniciativa entrasse no orçamento da HHS.
Tell them we need an initiative on infant mortality.
Precisamos de uma iniciativa sobre mortalidade infantil.
Do you remember a program of President Reagan's, the Strategic Defence Initiative?
Lembras-te de um programa do Presidente Reagan, a Iniciativa de Defesa Estratégica?
Of secret aircraft being tested as part of a new Strategic Defence Initiative recently funded by Congress...
... de uma aeronave secreta estar a ser testada como parte de uma nova Iniciativa Estratégica de Defesa recentemente financiada pelo Congresso...
So, this time we have decided to take the initiative.
Desta vez, decidimos tomar a iniciativa. - Vocês...
Deep Earth Seismic Trigger Initiative, D-E-S-T-Ini.
DE-tonação S-ísmica T-errestre IN-ciativa O-peracional. DE-S-T-IN-O. "Destino".
You got zero fuckin'initiative.
Tu não tens iniciativa.
We just lost the initiative.
Perdemos a iniciativa.
In Phase II, for which an additional 100,000 troops would be needed, allied forces would gain the initiative by June 30, 1966, pacification activities would be expanded aimed at winning the hearts and minds of the South Vietnamese peasantry.
Fase 2 : Incremento de cem mil soldados. As forças aliadas ganhariam vantagem até 30 de Junho de 1966.