English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Injected

Injected Çeviri Portekizce

763 parallel translation
Its tail ends in a sixth joint a sac from which poison is injected by barbed sting
A cauda termina numa sexta articulação vesicular, um reservatório de veneno. Um aguilhão curvo e afiado, injecta o humor venenoso.
A little of this injected under the skin of the arm every day for a month.
Injecta-se um pouco disto no braço todos os dias durante 1 mês.
It was injected under the skin, and it turned the dog dead white, like a marble statue.
Foi-lhe injectada na pele, e o cão ficou branco, como uma estátua.
We injected a baby rat this morning.
Injectamos um rato bebé esta manhã.
Then... one day when I was in town... he and Paul... injected themselves.
Então... um dia, enquanto eu estava na cidade... ele e o Paul... injectaram-se a si próprios.
They will be injected at various points during our picture to keep you from getting too engrossed in the story.
Eles serão emitidos em várias alturas, durante o nosso filme, para evitar que vocês fiquem demasiado absortos na história.
They were injected with morphia... so they'd be unconscious when hanged.
Injetavam-lhes morfina... para que não sentissem quando fossem enforcadas.
a three percent solution is injected directly into a client's vein, bathing the red blood cells in nourishing oxygen, boosting the immune system and reversing the signs of aging. "
Uma solução a 3 % é injectada directamente nas veias do cliente, mergulhando os glóbulos vermelhos em oxigénio fortificante, reforçando o sistema imunitário e revertendo os sinais de velhice. "
He injected a lethal batch of hydrogen peroxide into two of his patients.
Ele injectou uma quantidade letal de água oxigenada em seus dois pacientes.
She's injected her love like a virus.
Ela pegou-me o amor dela, como um vírus.
Somehow or other the poison was injected into her finger.
O veneno foi-lhe injectado no dedo.
Dr McCoy injected Harry Mudd to make him look sick.
O Dr. McCoy injectou algo no Mudd, para parecer doente.
Since the kironide's broken down and injected directly into his bloodstream, it should work on him as well as us.
Já que a kironida foi injectada directamente na sua corrente sanguínea, deve funcionar tanto nele quanto em nós...
Human and animal hormones... are injected, resulting in revolutionary changes.
Hormonas humanas e de animais.... são injectadas, provocando mudanças revolucionárias.
I told him to come and get injected everyday.
Disse-lhe para cá vir tomar uma injecção todos os dias.
By exercising our policy of friendship to all with favouritism towards none, new respect for the entire area has been injected.
Através da nossa política de amizade e sem favoritismos, conseguimos um novo respeito para toda esta área.
He was already in deep freeze before we injected the container.
Ele já estava congelado antes de injectarmos o nitrogénio.
injected himself two or three times a day.
Injectava-se 2 ou 3 vezes por dia.
How many units of gamma did you say you injected into yourself?
Quantas unidades de gama é que injectaste?
Now you see an egg from a white rabbit ready to be injected with the blood cell from a black rabbit donor.
Aqui tem uma célula ovo de uma coelha branca, pronta para injectar-lhe a célula sanguínea de um coelho negro.
With the injection pipette one of the blood cells is sucked up and then injected into the egg.
Com essa seringa, extraímos uma célula sanguínea e injectamo-la no ovo.
And from then on, Jackie was in view either of Mademoiselle Rosalie and Monsieur Doyle or Monsieur Ferguson and Mademoiselle Bowers, who injected her with morphia and stayed with her in her cabin all night.
A partir desse momento, a Jackie foi vista pela Rosalie e o Doyle, pelo Ferguson ou a Bowers, que lhe deu então a morfina, e passou a noite com ela.
I'm a fuel-injected suicide machine.
Sou uma máquina suicida a injecção!
" Dear Miss Thompson : Your abductors have been injected with an immobiliser.
" Cara Miss Thompson, os seus raptores foram injectados com um imobilizador.
The venom of sin was injected into me.
O veneno do pecado foi injetado em mim. Até eu cuspir este veneno sobre as faces dos meus inimigos..
A pollen-sized grain of plutonium... injected in mice causes cancer.
O grão de plutónio do tamanho de um grão de pólen... injectado em ratos provoca cancro.
You injected him?
Injectou-o?
Oh, no, Michael, they've injected you with a lethal quantity.
Eles te injectaram, Michael, eles te injectaram com uma quantidade letal.
Air bubbles injected into the arteries.
Bolhas de ar injectadas nas artérias.
Nobody injected anything into Reverend Mather.
Ninguém injectou nada no Reverendo Mather.
You get urine injected?
Injectam-lhe urina?
These photons could then be injected into the dilithium chamber, causing crystalline restructure, theoretically.
Os fotões podiam ser injectados na câmara de "dilítio", provocando uma reestrutura cristalina. Teoricamente.
To a science fiction movie - - About this guy being shrunk, Then injected into someone else.
Vou ver um filme de ficção científica acerca dum tipo que é encolhido, e depois é injectado no corpo de outra pessoa.
I was supposed to be injected into the body of a lab rabbit and somehow I got inside you instead.
Eu devia ser injectado no corpo de um coelho... e de alguma maneira entrei dentro de ti.
I've made a formulation based on human memory cells and injected a monkey.
Fiz uma formulação de células de memória humana e injectei-a no macaco.
Is it any smarter than it was before it was injected?
Ficou mais inteligente depois de ter sido injectado?
The Cobra will have injected Sean with the virus.
O Cobra já deve ter injectado o vírus no Sean.
And that I'm a necrophiliac who injected Sunny with insulin so that I could have my way with her.
E que sou um necrófilo que injectou a Sunny com insulina para poder ter relações com ela.
If Claus had injected her, he would've thrown away the needle, right?
Se o Claus a tivesse injectado, ter-se-ia desembaraçado da agulha.
He took the meperidine, he injected it himself.
Injectou a meperidina ele próprio.
The nature of the toxin and the amount injected determine the effect of the bite.
A natureza e quantidade da toxina determinam o efeito da picada.
He was injected with a drug called succinylcholine.
Ele foi injectado com uma droga chamada Succinylcholine.
That's why you injected those milk cartons with strychnine.
Por isso é que injectou estriquinina nos pacotes de leite.
They took a muscle sample from my arm... stuck electrodes into me... and injected some radiopaque fluid into my spine... and watched it going up and down with X-rays... as they tilted the bed.
tiraram uma amostra de tecido muscular do meu braço e inseriram eléctrodos em mim e injectaram um pouco de fluído opaco de rádio na minha espinha e observaram-no a ir para cima e para baixo através de raios-X enquanto esperavam o pior.
- When Radioactive Man got injected with shrinking serum, how come his costume shrinks?
- Quando o Homem Radioactivo foi injectado... Mas acabei de interpretar o Rum Tum Tugger, na segunda edição do Cats. Não sei.
- Look, Ornega, I injected him myself.
- Eu própria o injectei!
You've injected me with drugs.
Injetou-me drogas.
Now, what you see here is the radioactive dye we injected... flowing through your husband's circulatory system.
O que vê aqui é a tinta radioactiva que injectámos, a percorrer o sistema circulatório.
But, Doctor, I haven't injected the dye yet!
Mas, doutor, ainda não injectei a tinta.
I'm a fuel-injected suicide machine!
Sou uma máquina suicida a injecção!
And then injected into someone else. Well, that's not science fiction.
Isso não é ficção-científica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]