Inmate Çeviri Portekizce
1,143 parallel translation
"Perez believes... inmate Decker was serving as a lookout."
"Perez acha que... o recluso Decker servia de vigia."
How is it an inmate can do all this?
Como é que um presidiário pode fazer tudo isto?
By the way, "inmate's" an insult.
Já agora, "presidiário" é um insulto.
I've always wanted to give an inmate fame.
Eu sempre quis dar fama a um recluso.
How about a traditional inmate greeting for Mr. Hunt.
Que tal uma recepção tradicional para o Sr. Hunt.
I think you'll make a nice addition to the inmate community.
Acho que você será uma boa adição para a comunidade de ocupantes.
I'm reporting live from the county jail, where an inmate escaped earlier this morning.
Estou em direto da prisão distrital, de onde um presidiário escapou esta manhã.
In a related story, the wife of inmate Hamid Khan has won a state Supreme Court ruling to have her husband removed from life support.
Em uma história relacionada, a esposa do sentenciado Hamid Khan conseguiu uma falha da suprema corte do estado para que retirem a seu marido do respirador artificial.
Well, here you are, living in hell, with your own problems, and you're trying to help a fellow inmate to reunite with his last surviving son.
- Pois aqui está, vivendo no inferno com seus próprios problemas, e tráficos de ajudar a outro detento a reunir-se com seu último filho sobrevivente.
I mean, with him giving the inmate the gun and then the African dress and now...
Primeiro lhe dá a arma ao detento e logo o traje africano e agora...
The warden tells me that an inmate from Unit B,
O diretor me diz que um sentenciado da Unidade B,
Stabbed by an inmate.
Apunhalado por um sentenciado.
A white inmate.
Um sentenciado branco.
"Texas to execute another inmate."
"Texas executa mais um recluso."
I don't feel good about driving down Main Street... wearing clothes that say inmate, you know what I mean?
É insensato andar pela rua com roupas de presidiário.
We're wearing matching denim uniforms... that say inmate on them.
Os nossos uniformes de presidiário dizem : "Condenado".
You think there's something funny... about being an inmate, Phil?
Os condenados fazem-te rir, Phil?
My name is George Jung... federal inmate number 19225004.
Chamo-me George Jung... Identificação federal numero 19225004.
Because of that afternoon, I'm doomed to remember a backwards inmate with a paper clipping.
Devido a essa tarde, tenho gravado na memória um preso, atrasado mental, com um recorte de jornal.
If he was incarcerated... the judge would have set an October court date... to save the county the cost of housing him as an inmate.
Se ele estivesse preso... o juiz teria marcado uma data em outubro... para poupar o Município de pagar as despesas de encarceramento.
We have one inmate and one officer down.
Temos um cabo e um oficial abatidos.
To grant this benefit to an inmate, who is entitled to it on the outside, is to express that he continues to be part of the civic community, that he hasn't been excluded from society.
dar a renda mínima ao preso que teria direito livre, é dizer que este preso continua a fazer parte da comunidade, que não foi excluído da sociedade.
I personally meet with every new inmate here at the prison. Usually downstairs. And I ask them a question.
Encontro-me pessoalmente com todos os novos reclusos, geralmente Iá em baixo e faço-Ihes uma pergunta.
Prisoner Irwin, under no circumstances... is an inmate allowed to make physical contact with an officer.
recluso Irwin. Em circunstância nenhuma um recluso pode contactar fisicamente com um oficial.
Whenever I am... filled with doubt - whenever sentiment creeps in - I just have to open an inmate's file and see what he's done.
Sempre que estou cheio de dúvidas, sempre que o sentimento se instala só tenho de abrir a ficha do recluso e ver o que eIe fez.
Inmate Slim hobbling through the yard with his cane, on his way to the commissary to get some vaseline.
"Prisioneiro cego coxeia pela prisão com a sua bengala para ir ter com o comandante para este lhe dar vaselina"
And that's before you assaulted another inmate - and attacked my staff.
E foi antes de ter agredido outro presidiário e atacado o meu pessoal.
I'm investigating the deaths of two women, one of whom was having a relationship with an inmate.
Estou a investigar a morte de duas jovens, uma delas mantinha uma relação com um recluso daqui.
Wait, you're an inmate?
O senhor é um recluso?
I ran all the inmate files.
Vi os processos dos reclusos todos.
Officers have access to inmate's files.
Os agentes têm acesso aos processos dos reclusos.
What if you're not an inmate?
E se não for um recluso?
- Yeah, just him and one real inmate.
- Sim, só ele e um sentenciado real.
You once tied a fellow inmate down and defecated on his face.
Uma vez atou a um prisioneiro e defecou sobre sua cara.
I'm not sure about all the details yet, But something happened surrounding the death of an inmate.
Não estou segura de todos os detalhes, mas algo estranho ocorreu com a morte de um prisioneiro.
Collect call from an inmate in a corrections facility.
Chamada a cobrar de um recluso num centro correcional.
- The name of the inmate is....
- O nome do recluso é...
"because he's not a cop... and he's not an inmate, either."
"Mas não comece bater em cada assistente social que veja... " porque ele não é nem polícial nem prisioneiro ".
The inmate takes over the asylum.
O prisioneiro toma posse do asilo.
He's a death-row inmate attempting suicide.
tentou suicidarse.
The inmate.
O detento.
We are preparing the inmate's clothing.
O M.P. já te está a preparar a roupa de preso.
Every time another inmate gets in your face, you will say, "I will not fight."
Cada vez que outro sentenciado incomode-te, você dirá : "Não brigarei".
We put an agent inside the prison as an inmate.
Nós pusemos um agente dentro da prisão, como preso, para o vigiar.
( RADIO ) In accordance with an order from the US District Court in Florida, inmate 209344, Paul John Kane, is scheduled to be executed at Florida State Penitentiary later today...
De acordo com sentença do Tribunal da Florida, o preso 209344, Paul John Kane, está agendado para execução na Penitenciária do Estado da Florida na tarde de hoje...
And he's an inmate up in the Federal prison at Lewisburg.
Ele é um recluso, que se encontra detido na prisão Federal, em Lewisburg.
This man doesn't fit the description of any inmate currently incarcerated here.
Este homem não corresponde à descrição de nenhum dos nossos reclusos.
Yet somehow this person materialised inside a maximum-security prison, killed an inmate and then vanished into thin air.
Mas este homem materializou-se dentro de uma prisão de segurança máxima, matou um recluso e desapareceu no ar.
You requested to have a particular inmate working in the infirmary.
Pediu que alguns presos trabalhassem com o senhor na enfermaria.
INMATE : That guy's from the crime lab.
Aquele gajo é da Polícia Técnica.
- You were the only inmate.
- Eras o único preso.