Inna Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Sound by Inna ZELENTSOVA
Som - lunna ZELENTSOVA
- Inna ULYANOVA
- Inna Ulyanova
You know, like uh, "In-A-Vida-Da-Gadda, Baby"?
Algo como "Inna-Vida-da-Gadda, baby".
He left my life like Kathy, the hunchback Basia... lnna Moyseyevna, my father and mother, Bertha and Isaac.
Ele saíu da minha vida como Kathy, a corcunda Basia... Inna Moyseyevna, meu pai e mãe, Bertha e Isaac.
"Skoo'inna belly." Knife in the belly.
Pê na barriga. Faca na barriga.
- What? Mi dipacia, dlabola. He try to speak-a inna piccolo Ebonico.
Mi dispiace ancora, ele tentou falar um piccolo de "ebónico".
I am cheap astronow... with United Stay Inna-planetar...
Sou um astronauta de bons preços... Com a Junta Inter-planetária...
Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. Mark always said you were his star student.
O Mark sempre disse que eras a sua melhor aluna.
L... have... Inna
Eu...
For inna.
Para a Inna...
Went to uvalde this weekend with the main purpose of introducing inna to my family and showing her a little bit of the town where I'm from and getting her to actually see and experience some of the things I've been telling her about.
Este fim de semana, fui a Uvalde com o objectivo principal de apresentar a Inna à minha família. E de lhe mostrar um pouco da minha cidade e fazer com que ela veja e experiencie algumas das coisas de que lhe tenho falado.
Eric and inna.
Vamos com o Eric e a Inna.
We're gathered here today to celebrate the lives of Eric and inna, who will now be joined in marriage.
Estamos aqui hoje reunidos para celebrar as vidas do Eric e da Inna, que agora se vão unir em matrimónio.
Inna, do you take this man to be your lawfully wedded husband, to have, to hold, for richer, for poorer, sickness and health, till death due you part? - I do.
Inna, aceita este homem como seu legítimo marido, para amar e respeitar, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, até que a morte os separe?
I've seen things in Eric that I've never seen before when he's with inna.
Vi coisas no Eric que nunca vi antes, quando ele está com a Inna.
All right, let's go, yeah. [speaking Ukrainian] Um, this is Inna, and she's local... witch.
Tudo bem, vamos.
People here are a bit different, and they're afraid of strangers, and they might not want to talk to you, but they will definitely talk to Inna.
As pessoas aqui são um pouco diferentes, têm medo dos estrangeiros, talvez não queiram falar contigo, mas de certeza que falarão com a Inna.
I'll give you the advance for you and Katarina, and then, um, you know, after we are done, completely wrapped with filming, I'll try to see if I could work out something for Inna.
Dou-vos já algum dinheiro, e depois, sabes, depois de terminarmos por completo as filmagens, logo vejo se consigo arranjar alguma coisa para a Inna.
Inna is going to show us the ancient technique of invoking spirits.
A Inna vai mostrar-nos uma técnica antiga para invocar espiritos.
Inna says this is not the right time to do this right now.
A Inna está a dizer que este não é o momento apropriado para fazer isto.
So Inna is saying that Valeriy is dead?
A Inna está a dizer que o Valeriy está morto?
When we get into the house, I want you to interview Inna.
Quando chegarmos a casa, quero que entrevistes a Inna.
And we actually have one of them here, Inna, who believes that we are trapped here by some sort of evil ghost or spirit, isn't that right?
E, na verdade, temos um deles aqui, Inna, que acredita que estamos aqui presos por algum tipo de fantasma maligno ou espirito, não é assim?
I'm listening. [speaking Ukrainian] Inna says that, um... you are not able to have children, and that you don't want to have anyone to know about this.
Estou a ouvir. A Inna diz que, um... não poderás ter crianças, e não queres que ninguém saiba acerca disso.
So none of that stuff from Inna was any good, huh?
Então, nada das coisas que a Inna fez, fez algum bem?
[Inna shouts]
Jesus cristo.
Inna was in the kitchen.
A Inna estava na cozinha.
I wanna give Inna a shot.
Quero dar um tiro na Inna.
All right, let's invoke some spirits. [speaking Ukrainian] Inna says that you, Jennifer, shouldn't push the glass.
Tudo bem, vamos invocar alguns espiritos. A Inna disse que tu, Jennifer, não deverias empurrar o copo.
Katarina... [speaking Ukrainian] Ethan, Inna says you should touch my shoulder.
Katarina... Ethan, a Inna disse que deverias tocar no meu ombro.
Inna just says one thing, and you go digging in the fucking barn.
A Inna só disse uma coisa, e tu vais escavar na porra do celeiro.
Where was Inna when this happened?
Onde estava a Inna quando isto aconteceu?
Inna says that blood increases the power of the spirit and weakens its victim.
A Inna disse que o sangue aumenta o poder do espirito e enfraquece a sua victima.
Inna must- -
A Inna deve...
It might have been spirit because remember what Inna said, that it can possess the cat, so it can possess a human being.
Deve ter sido o espirito porque, lembras-te do que a Inna disse, que pode possuir um gato, então, também pode possuir um ser humano.
But Inna said that we have to be here until we invoke the spirits.
Mas, a Inna disse que temos que ficar aqui até invocarmos os espiritos.
I know that Inna is a fucking psychic, and she can see a bunch of bullshit that we can't.
Eu sei que essa Inna é uma puta duma vidente, e que consegue ver um monte de tretas que nós não conseguimos.
Yeah, that's Inna.
Sim, é a Inna.
This whole time Inna's been blaming some spirit, but she's been moving the glass.
Durante este tempo todo a Inna tem estado a culpar alguns espiritos, mas ela tem estado a mover o copo.
Inna's the only person who can help us now. [speaking Ukrainianj] She suspected this, but she had to be sure.
A Inna é a única pessoa que nos pode ajudar.
Inna's going to apply the ointment on Katarina, Jenny, and Ethan.
A Inna vai aplicar a pomada na Katarina, Jenny, e Ethan.
Inna believes that the spirit of Chikatilo was here and is seeking revenge for the death of his brother, who was killed and eaten in this house.
A Inna acredita que o espirito do Chikatilo esteve aqui e, anda à procura de vingança da morte do seu irmão, que foi morto e devorado nesta casa.
What baby? [Inna laughs] She's fucking possessed!
Qual bebé? Ela está possuida!
This is the cross Inna told us about, and we're supposed to dig about five meters in front of it.
Esta é a cruz que a Inna nos falou e, é suposto escavar-mos cerca de 5 metros, em frente a ela.
It wasn't Inna that had the abortion.
Não foi a Inna que fez o aborto.
Inna!
Inna!
Inna, wake up.
Inna, acorda.
Inna, wake up, please, please.
Inna, acorda, por favor, por favor.
Inna?
Inna?
Inna, have you see Ryan?
Inna, viste o Ryan?
Inna, talk to me.
Inna, fala comigo.