English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Insomnia

Insomnia Çeviri Portekizce

362 parallel translation
He's got insomnia.
Teve uma insônia.
He looks like a guy with insomnia to me.
Parece-me um tipo com insónias.
Go away. I got insomnia.
Tenho insónias.
I wish you'd tell Mignonette to do something about that insomnia of hers.
Podias dizer à Mignonette para tratar da insónia.
I got a date with my insomnia.
Tenho um encontro com a minha insónia.
Insomnia does that. Does it?
- A insónia faz isso.
This woman suffered from insomnia.
Ela sofria de insónia.
Insomnia...
Insónia...
You know me, the neurotic type, insomnia.
Sabes como sou, do tipo neurótica. Tive insónias.
He's been suffering from severe headaches and insomnia.
Ele tem sofrido graves dores de cabeça e insónias.
A cup of cocoa might help that insomnia.
- Uma taça te ajudaria com a insônia.
Did you cure the General's insomnia?
Curaste a insónia do general?
First she'll go through the typical feminine reaction of indignation... then indifference, then indigestion, then insomnia.
Primeiro, passa pela típica reacção feminina de indignação, depois indiferença, depois indigestão, depois insónia.
- I got insomnia, Doc.
- Eu tenho insónias, Doc.
A little insomnia once every three years won't hurt you.
Uma pequena insónia a cada três anos não te faz mal.
Well, just what do you know about insomnia?
O que é que sabes de insónias?
Grand time talking to Mrs. Drevin, who is going to give us her remedy for insomnia.
... quem fala è a Sra. Drevin... com dicas contra insônia.
And that's my remedy for insomnia.
Meu remédio pra insônia.
In addition to his headaches, he has insomnia, and...
Além das dores de cabeça, tem insónias e não estamos tranquilos.
Insomnia, sir?
Tem insónias?
Her insomnia is nature's way of using up the surplus energy.
A insónia é uma forma de consumir a energia extra.
- Insomnia.
A insônia.
Stomach ulcers, high blood pressure... insomnia, fatigue... extreme discomfort.
As úlceras no estômago, a tensão alta... a insónia, a fadiga... o mau-estar.
Insomnia, poverty and humiliation.
Que pesadelo! A pobreza e sua humilhação.
Insomnia. Karen doesn't know.
A Karen não sabe.
My nights are pure insomnia.
As minhas noites são de insonia.
Well, there's nothing like success for curing insomnia.
Não há nada como o êxito para curar as insónias.
They're all severely sleep disordered... insomnia, narcolepsy, bed-wetting.
Todos sofrem de um severo distúrbio de sono... insônia, narcolepsia, urinam a noite.
Amphetamines, malnutrition, insomnia.
As anfetaminas, subnutrição, insónias.
I tell her I get insomnia.
Eu digo-lhe que estou com insónias...
Oh, I figured I'd do something constructive with my insomnia.
Achei por bem fazer algo útil com a minha insónia.
She has insomnia and needs to get some sleep. "
Sofre de insónia e precisa de dormir. "
Get insomnia again?
Novamente com insónias?
It's for insomnia.
É para as insónias.
Insomnia?
Insônia
You'll get the cold sweats, insomnia, nervousness.
Vais ter suores frios, insónia, nervosismo.
All except Paul, a slave to insomnia, who returned to his study in order to work.
Todos excepto o Paul, que sofria de insónias e foi para o escritório trabalhar.
Chronic insomnia. I think it's hormonal.
Insónia crónica. Acho que é hormonal.
He's got a game at the Ansonia. I gotta go.
Há um jogo no Insomnia, e quero ir.
- Not really, - except for his own occasional bout of insomnia.
À excepção dos ocasionais acessos de insónias.
But now my breasts don't hurt, no more nausea, no more insomnia.
Mas os peitos já não me doem, deixei de enjoar e de ter insónias. Estou bem.
Excuse me? Rashes, fatigue, bleeding gums,..... muscle and joint pain, loss of weight, loss of appetite,..... insomnia, reactions to bright sunlight.
Erupção da pele, cansaço, diarreia, gengivas que sangram, dores nos músculos e nas articulações, perda de peso, perda de apetite, insónias, reacções à luz solar.
A headache and another'bout of insomnia.
O resultado : dor de cabeça e a noite sem dormir.
Because of their fear of falling asleep most of these patients suffer from chronic insomnia.
Devido ao medo que têm em adormecer a maioria desses pacientes sofre de insónia crónica.
Insomnia.
Tenho insónias.
All those insomnia wackos.
insones malucos.
How's the insomnia?
- Como vão as insónias?
You see, I suffer from insomnia.
Sofro de insónias.
Supposing I get insomnia.
- E se tiver insónias?
HE HAS INSOMNIA.
Tem insónias.
He specializes in insomnia and winter depression.
Ele especializou-se em insônia Inverno e depressão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]