Integra Çeviri Portekizce
177 parallel translation
He would be much more suitable in the home of a rich merchant.
Integra-se melhor no lar de um mercador abastado.
Those two Italys make up a picture of a united Italy, the historical Italy, a country created by history. The two can't be separated. They integrate and explain each other.
As duas compõem um retrato único da Itália que é a Itália histórica, como produto da história e não podemos separá-las, uma integra a outra, explica a outra.
He's been a part of the rodeo for 42 years.
Há 42 anos que integra o rodeio.
- l got him in the beam, sir, but I can't integrate him.
- Já o tenho no transporte, senhor... mas nao posso integrá-lo.
We've wasted too much time trying to integrate them, to make human beings, civilized men out of them,
Perdemos muito tempo a tentar integrá-los, a tentar transformá-los em seres humanos civilizados.
He's a little bit long-winded... he doesn't translate very well into our generation, and his jokes are terrible.
É demasiado eloquente, não se integra na nossa geração e as suas piadas são terríveis.
It is not about a Vietnamese revolution, but about a socialist revolution. Integration into a socialist revolution.
Mas à questão que a revolução vietnamita, é uma revolução socialista, que se integra na revolução socialista.
You know, you're gonna fit in real good around here.
Você integra-se bem aqui. Bem de mais.
You've got these uncle Tom Negro leaders today,..... that are telling us we oughta pray for our enemy,..... we oughta love our enemy,..... we oughta integrate with an enemy who bombs us, who kills and shoots us,...
Você tem estes UncIe Tom Ieaders Negro hoje,..... isso são telling nós nós oughta reza para nosso inimigo,..... nós oughta love nosso inimigo,..... nós oughta integra com um inimigo que nos bombardeia, que kills e nos atira
I understand a Trill integrates the personality of each new host.
Sei que um Trill integra a personalidade de cada novo anfitrião.
Part of having feelings is learning to integrate them into your life, Data.
Parte deste sentimentos. é aprender à integra-los em sua vida, Data.
Grimes is a part of Sid 6.7.
O Grimes integra o Sid 6.7.
You'll never be able to integrate it into your systems.
Você nunca será capaz de integrá-lo em seus sistemas.
Some people fit in easily and blossom.
Conheço gente que se integra bem e que não se oprime.
We can now confirm by this startling, unedited footage that the American... is former I.B. S newsman, Warren Justice.
Podemos agora confirmar por estas imagens que o americano que integra a equipa é o ex-repórter da IBS Warren Justice.
His cryo-suit uses diamond-enhanced lasers to keep him at zero degrees.
Para manter os 0 graus, o uniforme integra lasers optimizados com diamante.
Something classy, righteous, so that people won't forget you.
Uma coisa com classe, integra, assim as pessoas não se esquecerão de si.
dies, and fast. The second thing that happens is someday, soon..... when they're sick of Picker's quiet,....
O que acontece a seguir, é que um dia destes... quando estiverem fartos da imagem calma, integra, do Picker... um intrépido jornalista descobre isto por acaso.
Fall in.
Integra-te.
Fall in!
Integra-te!
A frequency that integrates the minds of Borg drones.
A frequencia que integra a mente dos drones Borgs.
We'll even show you how to integrate them into your existing sensor technology.
Mostraremos como integrá-los à sua atual tecnologia de sensores.
Who fits in?
Alguém se integra?
A mother who is taking care of her children and many more she is not honorable either.
Uma mãe que cuida dos seus filhos de muitos outros... tampouco é integra.
Look well at Integra's "battle," Police Girl!
Vê bem a batalha da Integra, Mulher-policia!
Integra cut herself open, shed her own blood... and chose to fight for her life.
A Integra cortou-se a ela própria, Ela é dona do seu sangue e escolheu lutar pela sua via.
Integra, you are five minutes late.
Integra, estás cinco minutos atrasada.
Do you know what is the most fearsome monster, Integra?
Sabes qual é que é o monstro mais aterrador de todos, Integra?
Do you understand, Integra?
Percebeste, Integra?
You see Integra, when I die, the next head of the family is you.
Estás a ver Integra, quando eu morrer o próximo líder da família serás tu.
Richard, please, could you support Integra?
Richard, por favor, poderias apoiar a Integra?
Integra, I had so many things I wanted to teach and tell you.
Integra, eu tenho tantas coisas que te queria dizer e ensinar.
Haven't you found Integra yet?
Ainda não encontraram a Integra?
You gave us a hard time, Integra.
Tu deste-nos que fazer, Integra.
Yes, I'm preparing afternoon tea for Sir Integra.
Sim, eu estou a preparar o chá da tarde para a Sra. Integra.
But Sir Integra is...
Mas a Sra. Integra está...
Integral Hellsing!
Integra Hellsing!
Do you know who I am, Sir Integra?
Sabe quem eu sou, Sra. Integra?
Sir Integral Hellsing...
Sra. Integra Hellsing...
I was ordered by Sir Integra to take care of you.
Eu fui designado pela Sra. Integra para tomar conta de si.
No, right now, nothing pleases me more than serving you, Sir Integra.
Não, neste momento, nada me agrada mais do que servi-la, Sra. Integra.
I'm sure we will meet again, Sir Integral Wingates Hellsing!
Voltaremos a encontrarmo-nos, Sra. Integra Wingates Hellsing!
Ms. Integra.
Sra. Integra.
Sir Integral Wingates Hellsing...
Sra. Integra Wingates Hellsing...
We'll try to fit you in.
Tentaremos integrá-lo.
There's no stream within the orography of the Huveaune River or its tributaries.
Porque não é possível integrá-la na orografia do Rio Huveaune... ou dos seus afluentes.
- Oh! Aah! Aah! Aah!
- Ele não se integra em equipas.
The Integra.
O lntegra.
No, Integra.
Não, integra.
So he started bringing them into the process.
Então ele começou a integrá-los para o processo.
Kurgan, Paul. SATs 1120. 3.8 GPA.
Tentei integrá-lo na equipa no ano passado, mas estava ocupado a candidatar-se a presidente da turma.