English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Intimately

Intimately Çeviri Portekizce

268 parallel translation
We do things intimately.
fazemos as coisas a fundo.
But there were enough people in prison with us who knew Dachau intimately, who told us that this was all a big show, intended to generate a campaign of hatred against Germany.
Mas havia muitas pessoas connosco na prisão que conheciam bem Dachau. Disseram que aquilo fora montado para gerar uma campanha de ódio contra a Alemanha.
It's not for nothing that they have blood relations at all Wuropean courts, and are therefore intimately acquainted with what goes on at these courts... and in the countries they preside over... in this century of ibdustry and progress.
os negócios judeus florescem como nunca antes. A Casa de Rothschild é apenas um exemplo do uso desta tática pelos judeus... para espalhar suas redes de influência financeira sobre os trabalhadores.
It's not for nothing that they have blood relations at all Wuropean courts, and are therefore intimately acquainted with what goes on at these courts... and in the countries they preside over... in this century of ibdustry and progress.
todos eles pertencem a duas nações ao mesmo tempo. Não é à toa que eles tem relação sanguínea em todas as cortes europeias. e, portanto, estão intimamente familiarizados com o que acontece nessas cortes... e nos países que controlam... neste século de progresso industrial.
It's not for nothing that they have blood relations at all Wuropean courts, and are therefore intimately acquainted with what goes on at these courts... and in the countries they preside over... in this century of ibdustry and progress.
Portanto, durante a Revolução Francesa... os judeus tornaram-se cidadãos legítimos nos respectivos estados hospedeiros. todos eles pertencem a duas nações ao mesmo tempo. Não é à toa que eles tem relação sanguínea em todas as cortes europeias.
- I know him intimately.
- Conheço-o intimamente.
And I detest him intimately from his lofty brain to the soles of his virtuous feet!
E detesto-o intimamente desde a sua altiva cabeça à sola dos seus virtuosos pés!
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without reservation.
Além disso já o conheço há 11 anos e respondo por ele sem reservas.
- I feel as though I know him intimately.
- É como se o conhecesse desde sempre.
Now, look at me intimately, caressingly.
Agora, olhe para mim intimamente, carinhosamente.
I've known them intimately for years, and they're quite nice.
Conheço-os há anos e eles são muito simpáticos.
I knew the bazaar intimately.
Eu conhecia muito bem o bazar.
Intimately.
Intímamente.
Indeed, when I'm in really great trouble... as anyone who knows me intimately will tell you... I refuse everything except food and drink.
De facto, quando estou em grandes problemas... como qualquer pessoa que me conheça bem, pode dizer... que eu recuso tudo, excepto comida e bebida.
Is it possible that all of this advice is based on the fact that you know Mr. Marswell just a little more intimately than I do?
É possível que todos estes conselhos se baseiem no facto de conhecer Mr. MarsweII um pouco mais intimamente que eu?
Soon he was addressing her intimately. "I love you terribly."
Brevemente, passou ao tratamento por tu : "amo-te loucamente".
- Intimately.
- Na intimidade.
- Intimately.
- Intimamente.
- Not intimately, but professionally.
No intimamente, mas sim profissionalmente.
- Intimately.
- Profundamente.
Someone intimately associated with the project.
Alguém intimamente associado ao projecto
- Intimately.
- Rio Macline.
Me? - You knew him intimately.
- Você conhecia-o intimamente.
- I hated him intimately.
Eu odiava-o intimamente.
It's always somewhat surprising to find men like yourself working so intimately with the President, and yet somehow managing to remain relatively unknown.
É sempre um pouco surpreendente encontrar um homem como o senhor... a trabalhar tão intimamente com o Presidente e, contudo, a conseguir, de alguma forma, permanecer relativamente desconhecido.
I knew my immediate neighborhood intimately every candy store, front stoop back yard, empty lot and wall for playing Chinese handball.
Conhecia intimamente a minha vizinhança imediata, cada loja de guloseimas, alpendres, pátios, baldios, e paredes para jogar andebol chinês.
Intimately.
- Profundamente.
But he's the sort who can't know anyone intimately, least of all a woman.
Mas ele é o tipo de homem que não consegue conhecer ninguém intimamente, uma mulher menos que ninguém.
Because you can't know anyone intimately, least of all a woman.
Porque porque você não pode conhecer ninguém intimamente, muito menos uma mulher.
And since I used to be partners with Mr. Bent I know rather intimately just how ruthless he can be.
E como eu já fui sócia de Mr. Bent sei muito bem como ele consegue ser implacável.
He took her in his arms... and, probing her intimately, found a pearl still untouched.
Ela espalhava em toda parte o suave cheiro do âmbar. Ele abraçou-a e explorando a sua intimidade... encontrou uma pérola intocada.
I think it is vital that the rescue team know Commandant Lassard intimately.
Acho vital que a equipa de salvamento conheça intimamente o Cmdt.
But there are other Venetians who know The canals just as intimately.
Mas há outros venezianos que, longe dos circuitos turísticos, conhecem os canais tão bem quanto os outros.
Here you and i are, you know, talking to each other like this, intimately and, and i mean, i--i mean, i can see that we have our differences.
Aqui estamos nós a conversar assim intimamente e sei que temos as nossas diferenças.
So I just formed my own theory that you should never take advice from someone that doesn't know you intimately.
E acabei por formar a minha própria teoria, de que nunca se deve pedir conselhos a alguém que não nos conheça intimamente.
Well, I know my therapist intimately.
Conheço intimamente o meu terapeuta.
You knew him intimately.
O senhor conhecia-o bem.
He was not seen by anyone who knew him intimately.
Não foi visto por ninguém que o conhecesse intimamente.
In your absence, I've gotten to know Julie quite intimately.
Na tua ausência fui íntimo da Julie.
I feel I know you intimately from reading Henry's book.
Parece que já a conheço intimamente lendo o livro do Henry. É?
It's hard to believe that the idea of paradise will always be intimately connected with Iran.
É difícil acreditar que a ideia de paraíso estará sempre intimamente ligada ao Irão.
If I were in your shoes, knowing Dax as intimately as you do, I'd find her hard to resist.
Se estivesse no seu lugar, conhecendo a Dax tão intimamente como conhece, achá-la-ia difícil de resistir.
They were as intimately connected as any two beings could be.
Eram dois seres intimamente ligados.
Is it true, Brother, that Mistress Bonel was... intimately known to you?
É verdade, Irmão, que a Sra. Bonel, tinha uma relação íntima consigo?
They knew him intimately.
Elas o conheciam intimamente.
More intimately than they admitted at the time.
Muito mais do que admitiam.
Jerry's told me so much about you, I feel like I know you intimately.
O Jerry falou-me tanto de ti que achei que te conhecia intimamente. Não me parece.
In my heart, I know you... intimately.
Em meu coração a conheço... intimamente.
But the time may come when we may be very intimately connected.
Mas talvez chegue a altura em que ficaremos muito ligadas.
- Intimately.
Intimamente.
I want to talk to everyone that knew her intimately.
Quero falar com todas as pessoas que a conheciam intimamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]