English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Invader

Invader Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Russia's vast and rich lands beckoned an invader.
O exército teutónico invadiu a Rússia pelo Oeste.
If a rich merchant from Basra were to attend the wedding, it would be fitting he bring a rich gift for the invader.
Se um mercador rico de Bassorá fosse ao casamento, deveria levar um bom presente ao invasor.
From this night forward, we will not rest... until we have gathered the strength to free ourselves of the invader. "
A partir de hoje não descansaremos, até reunirmos a força para nos libertarmos do invasor.
You'll tell them that your fathers defended your fatherland from the barbarian invader who threatened its sacred borders and that we of 1899, who fought on Monte Grappa, on the stony ground of the Carso and on the River Piave, are the same men we were then and so, when the cannon thunders it's the voice of the fatherland that is calling us and we shall answer :
Vão dizer-lhes que os vossos pais defenderam a terra mãe... dos bárbaros invasores que ameaçaram as suas sagradas fronteiras... e que nós em 1899, lutamos... no Monte Grappa, no terreno rochoso do Carso... e no Rio Piave, somos os mesmos homens que éramos então... e então, quando os canhões entoarem... é a voz da terra mãe que nos chama e nós responderemos :
Whereupon the Athenians, unaided, outnumbered ten to one, attacked the invader and threw him into the sea.
Ao que, os atenienses, sem ajuda e em desvantagem estimada de dez contra um, atacaram o invasor e atiraram-no ao mar.
Antibodies destroying bacteria or any other foreign invader that threatens the system.
Anticorpos destruindo bactérias ou invasores externos ameaçando o sistema.
Then white corpuscles will destroy it as they would any other invader.
Os glóbulos brancos vão destrui-la como se fosse qualquer outro invasor.
- You are an invader. We're here on a peaceful mission. It's you who have killed our people.
Só ocorria quando um corpo já não se conseguia regenerar e, agora, acontece só aos muito velhos.
We can get rid of the invader.
Expulsaremos os ocupantes.
It shuts down, closes up and this is the time when an invader could... take the country by telephone.
Tranca-se, fecha-se e este é o tempo em que um invasor poderia tomar o país pelo telefone.
Roaring out of a brilliant blue western sky, foreign aircraft, flying both in large formation and singly, flew over Southern California last night and drew heavy barrages of anti-aircraft fire, the first ever to sound over United States continental soil against an enemy invader.
Rugindo no brilhante céu azul ocidental, aviões estrangeiros, voando em fila e sozinhos sobrevoaram a Califórnia do Sul à noite e fizeram barreiras contra o ataque aéreo, o primeiro em solo continental dos EUA vindo de um invasor inimigo.
For he's more threatening to stability than the Teutonic invader!
Rasputin ameaça mais a autocracia do que o falso Dmitri.
You two invader, invader.
"lnvandem" ilha.
Mr Worf, use whatever means to neutralise the invader.
Sr. Worf, use qualquer meio para neutralizar o invasor.
An invader! Really?
Um invasor...!
As soon as we raise the banner over the little chapel, the people will rise up against the French invader.
Assim que colocarmos o estandarte sobre a pequena capela, o povo vai-se levantar contra o invasor francês. Levantar-se?
It does to the invader what it did to humans.
Faz ao invasor o que faz aos humanos.
But she's an invader!
Acabou a brincadeira.
How do I know you aren't a heavily armed invader, here to attack our settlements?
Como saberei que não são invasores pesadamente armados para atacar nossas colónias?
I think you're the one who owes this planet an explanation, invader.
Acho que você é que deve uma explicação a este planeta, invasor.
This is the evil of cancer, that it starts as an invader, but soon becomes one with the invaded, forcing you to destroy it. But only at the risk of destroying yourself.
Este é o mal do cancro, que começa com um invasor, mas logo se torna um dos invadidos, forçando-nos a destruí-lo, mas correndo o risco de nos destruirmos a nós próprios.
Maybe it was a Sputnik or an invader from Mars.
Talvez fosse um Sputnik ou um invasor de Marte.
It's an invader from Mars!
Um invasor de Marte!
Eventually the invader consumes its host completely, and finally destroys it.
Eventualmente, consome-o por completo e finalmente destrói-o.
Invader alert!
Invasores!
Invader alert!
Alerta!
The shoots were still green, the buds were tender and vulnerable, and before this new kingdom had a chance to mature, it would be cut down by the devastating blow of an invader's axe.
Mas os rebentos ainda estavam verdes e os botões macios e vulneráveis, e antes que este novo reino tivesse a oportunidade de amadurecer, seria cortado pelo golpe devastador do machado de um invasor.
The Scots would come, he said, not as an invader but as liberators, for...
"Os Escoceses virão", disse ele, "não como invasores, mas como libertadores, pois..."
Armed only with a rifle, he quickly made the fascist invader realise that from now on he would be punished for every step he took in the motherland,... that from here on the only way was back.
Apenas com uma espingarda, depressa fez com que o invasor fascista entendesse de doravante seria castigado por cada passo que desse na pátria, e que, a partir daqui, só lhe restava recuar.
Somehow, that tissue is triggered and becomes a foreign invader.
De alguma forma, esse tecido é desencadeado e torna-se um invasor.
- You're an invader!
- Você é um invasor!
What if he's an Invader?
E se for um Invasor?
Gets inside one, replicates about 2,000 times. Disables the host cell, pinches back out, infecting more good cells... lowering your immune system until your body loses its ability to fight off even the simplest invader.
Entra num, multiplica-se cerca de duas mil vezes, incapacitando a célula hospedeira, sai e infecta mais células saudáveis, destruindo o sistema imunitário, até o corpo perder a capacidade de combater o invasor mais simples.
Space invader!
Invasor do espaço.
Thanks for getting Capt. Ass Invader off my back.
Obrigado por me teres livrado do Comandante Chato.
Now that Virginia confronts the armed might of the United States we Virginians have determined that not one spot of her sacred soil be polluted by the foot of an invader.
Agora que a Virgínia confronta o poder militar do Estados Unidos... nós Virginianos determinámos que nenhum pedaço do seu chão sagrado será poluído pelo pé de um invasor.
If we fight as well as the Apache, I pity the Yankee invader.
Se lutarmos tão bem como os Apaches, tenho pena do invasor Yankee.
We should meet the invader on the verge of just defense and raise the black flag.
Devemos enfrentar o invasor no limiar da justiça e levantar a bandeira negra.
There you are, the invader.
Aí estás tu, maldito invasor!
- Where is the invader?
- Onde está o invasor?
According to his own racial profiling, Hitler's nose is the same nose as that of Attila the Hun, a foreign invader if there ever was one.
"De acordo com o seu próprio perfil racial, o nariz de Hitler é semelhante ao de Átila, o Huno, o exemplo máximo de invasor estrangeiro."
Patterns and routines, a home invader's free pass.
Padrões e rotinas, o passe gratuito dos invasores de casas.
the patient dies, or the patient's immune system fights off the invader.
O paciente morre ou combate o invasor.
Ass Invader?
"Ass Invader"...
Extreme Deep Invader. "
Invasor Extremamente Profundo.
Deploying Unmanned Combat Aerial Vehicle Extreme Deep Invader now.
Mobilizando Aeronave de Combate Sem Tripulação Invasor Profundo ( EDI ).
Extreme Deep Invader aircraft inbound for crash landing,
Aeronave EDI, em aterragem de emergência.
i won't have to claude insisted that we secure six cocoons in order to begin a breeding colony for production of the cure like heroes of myth, we snatched our prize then took to the air flying home to free our land from the microbial invader
Não teremos de o fazer. O Claude insistiu que deveríamos capturar 6 casulos para iniciar uma colónia, para produção duma cura. Quais heróis mitológicos, capturámos os nossos alvos e partimos.
But how, as a foreign invader, would he ever win the hearts and minds of his new subjects?
Mas sendo um invasor estrangeiro, como iria ele conquistar os corações e mentes dos seus novos súbditos?
Take it easy. One invader at a time.
Tem calma, uma aventura de cada vez.
It was as if there is correspondent an army invader so that it violated, he / she stole and it set on fire the city.
Como se um exército invasor tivesse caído aqui para violar, saquear e incendiar na nossa cidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]