Invalid Çeviri Portekizce
380 parallel translation
How's our invalid?
Como está a nossa doente?
Here comes the invalid.
Aqui vem a inválida.
You know, I'm not really such an invalid.
Sabem, näo estou inválida.
Or rather, the nurse and the invalid.
Ou pior, o enfermeiro e o inválido.
He was wounded in the war, an invalid.
Ficou ferido na guerra, era um inválido.
An invalid?
Um inválido?
Your invalid husband.
O seu marido inválido.
Incredibly daring, inimitably adventurous... and this man, this man of dynamic energy... is doomed suddenly to darkness and the life of a helpless invalid.
incrivelmente ousado, um aventureiro inigualável. E este homem, este homem de energia dinâmica, é repentinamente condenado à escuridão e a uma vida de inválido.
Mrs. Graham was an invalid, and likely to remain so.
A sra. Graham encontrava-se inválida e assim devia permanecer.
She's been an invalid since the child was born.
A minha mulher está inválida desde que a criança nasceu.
An invalid?
Inválida?
You told me when we first met That your wife Had been an invalid for many years.
Tu disseste-me há muito tempo, quando nos conhecemos na Escócia... que a tua mulher estava inválida, há muitos anos.
Excuse my wife. She's been invalid so long, and this is her only distraction
Desculpe, é a forma que minha esposa tem de se distrair.
I have invented... an invaluable permanent invalid called Bunbury... in order that I may be able to go down... to the country as often as I choose.
Eu inventei... um inestimável inválido chamado Bunbury... para poder ir... sempre que queira até ao campo.
Yes, poor Bunbury is a dreadful invalid.
Sim, coitado do Bunbury, está completamente inválido.
Ernest has just been telling me about his poor invalid friend... whom he goes to visit so often.
O Ernest acabou de me contar acerca do seu pobre amigo inválido, o qual ele visita frequentemente.
And surely there must be much good... in one who is kind to an invalid... and leaves the pleasures of London... to sit by a bed of pain.
E com certeza que haverá muito de bom... numa pessoa que ajude alguém inválido... e deixa os prazeres de Londres... para se sentar numa cama de dor.
May I ask if it is in this house... that your invalid friend Mr. Bunbury resides?
Posso perguntar se é na casa dele... que o seu amigo inválido Sr. Bunburry mora?
With an invalid mother?
Com uma mãe inválida?
Well, it's just that... well, at this very moment, Mrs. Wilberforce, there is waiting an invalid, a dear, sweet, little old lady... not, may heaven bless her, not unlike yourself... waiting with patient serenity, but with high hope... that she has nothing more to fear.
É que, neste momento, Sra. Wilberforce, há uma senhora muito querida e entrevada... Que Deus a ajude, esperando pacientemente, e esperançosa de não ter mais nada a temer :
She's an invalid, you see.
É inválido.
The way you and George Brooks talk, you'd think I was an invalid.
Você e George Brooks me tratam como um inválido.
Time to check on our invalid.
Hora de nossa inválida.
For an invalid who's supposed to have one foot in the grave, he seems to be possessed of remarkable stamina.
Para alguém com um pé na cova, parece estar com muito vigor.
I'm sick of this plot to make me a helpless invalid.
Estou cheio desta conspiração para me transformar num inválido.
Supports an invalid mother.
Ampara a mãe inválida.
I understand your father's an invalid.
Ouvi que seu pai é inválido.
Quite sure. They treat me like an invalid.
Tratam-me como uma inválida.
It's better than being an invalid
É melhor do que ficar inválido.
He's an invalid,
É inválido,
Dear Imaginary Invalid, come as soon as you can.
" Caro doente imaginário, venha ver-nos assim que for possível.
In later years, she became a bedridden invalid.
Nos últimos anos, ela ficou inválida na cama.
I've spent all my adult life taking care of my invalid mother... until she died.
Passei toda a minha vida adulta a cuidar da minha mãe doente... até ela morrer.
You've been treating me as though I were a child or an invalid.
Tratas-me como se eu fosse uma doente ou uma criança.
Captain Pike is a complete invalid.
O Capitão Pike é um inválido.
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
É a respeito de um enfermo que pediu alguém para passear.
My wife is an invalid.
A minha mulher é inválida.
If this marriage is invalid, I won't have to answer for anything.
Se este matrimónio for reconhecido inválido, que culpa tenho eu?
In love like an invalid, Oneguine...
"No amor, considerando-se um inválido, Oriégouine..."
Let it also read that I consider it invalid.
Registe também que eu considero-a inválida.
It can't be nice being an invalid at your age.
Não deve ser bom ser inválido na sua idade.
Therefore, not only is this impeachment invalid, ineffective and illegitimate but it is an accusation that stifles, that overrruns, that violates the ground that the Constitution cedes to the President of the Republic so far as it's prerogatives and it's essential powers.
Portanto, a acusação não só não é válida, eficaz nem legítima, como vicia e atropela os textos constitucionais que definem as prerrogativas e atribuições essenciais do presidente.
Have we an invalid in the house?
Temos uma inválida na casa?
I'm afraid that's impossible. She's an invalid.
Receio que seja impossível, ela é inválida.
Well, you couldn't expect her to throw her arms round your neck her being an invalid. But her son made you welcome.
Não se podia esperar que ela se fosse abraçar a ti, sendo inválida, mas o filho fez-te sentir bem-vinda.
It means that Edmunïs will is invalid.
O testamento de Edmund WaIker é nulo.
If she was an invalid...
Se ela era inválida...?
Then she... Was an invalid?
Então ela era... uma inválida!
I'm not exactly an invalid yet.
Santo Deus, não.
She's an invalid.
Ela é inválida.
She's an invalid.
É inválida.