English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is this a bad time

Is this a bad time Çeviri Portekizce

506 parallel translation
- Is this a bad time?
- É má altura?
Is this a bad time?
É má altura?
- Is this a bad time?
- Apanhei-te em má altura?
Is this a bad time?
É um momento ruim?
Is this a bad time?
Vim em má altura?
Is this a bad time?
É má altura...
Is this a bad time?
Não é uma boa hora?
Is this a bad time?
É uma má altura?
Is this a bad time?
Cheguei na hora errada?
Is this a bad time?
É uma má hora?
- Is this a bad time?
- É uma má altura?
is this a bad time?
Cheguei em má altura?
Is this a bad time for you?
Não é uma boa altura para ti?
Is this a bad time?
- Vim em má altura?
- or is this a bad time?
- ou agora não é a melhor altura?
I know this wasn't easy and this is a bad time for you, but it's gotta be done, you can understand that, right?
Sei que não foi fácil e que está a passar um mau bocado, mas isto tem de ser feito. Entende isto, não entende?
- I realise this is a bad time.
Sabemos que estamos a incomodá-la num momento muito doloroso para si.
This isn't a bad time, is it?
Não vim em má altura, pois não?
Listen, this is a really bad time to talk to me.
Escute, este não é o melhor momento para falar.
This is a bad time for him to go, with all the trouble.
É má altura, com todos os problemas que existem lá.
I know this is a bad time.
Sei que é um mau momento.
Listen, i hope this is not a bad time to ask you this, but, uh, i--i'm thinking about buying back this bar.
Ouça, espero que não seja uma altura má para perguntar, mas estou a pensar em comprar este bar de volta.
If this is a bad time I could... I could come back.
Se for uma má altura, eu poderei voltar mais tarde.
I guess this is a bad time to ask you out?
Imagino que seja má altura para a convidar para sair?
THIS IS REALLY A BAD TIME.
- O momento não é o melhor.
This is a bad time?
Vim em má altura?
I'm sorry, Bob, this is a bad time.
Lamento, Bob, é uma má altura.
- Is this... a bad time?
- Vim na hora errada?
I'm sorry, Bob, this is a bad time.
Lamento, Bob, esta é uma má altura.
But if it were to be done at all this is as good and as bad a time as any.
Mas se alguma vez tivesse que ser feito de todo isto é tão bom como mau em qualquer tempo.
- Scully, this is a bad time for me to talk.
- Scully, não me dá muito jeito falar agora.
This is a bad time to develop ignorance.
E má altura para te armares em ignorante.
Barnhill, I know this is a bad time to be asking,..
Barnhill, eu sei que é má hora para perguntar, mas...
Look, son, if this is a bad time, we could...
Olha, filho, se esta é uma má altura nós podemos...
I know this is probably a bad time for this, Nunk but could you maybe illuminate me a little on your mental state right now?
Sei que este deve ser o momento errado para isto, Nunk... mas podes dizer-me qual é o teu estado mental neste momento?
I can come back later if this is a bad time.
Posso voltar mais tarde se não for uma boa hora.
Yes, I'm very interested, but, the thing is... this is sort of a bad time.
É muito interessante, mas náo é uma boa hora.
- If this is a bad time, I...
Se isto é uma má altura, eu...
Listen, if, if this is a bad time for you, I can - I can always come back later.
Se não for uma boa altura para ti, posso... voltar mais tarde.
I'm a good listener - - Look, this is a bad time.
- Fala comigo, sou bom ouvinte.
This is a really bad time for visitors.
É uma hora péssima para visitas.
Mrs. Hamilton, this is a very bad time.
Mrs. Hamilton, a altura é péssima.
This is the one time of year we're supposed to forget the bad stuff.
Esta é a única vez do ano que podemos esquecer as coisas más.
Unless this is a bad time. Maybe I can come back later.
Se for má hora, posso voltar depois.
I hope this is a bad time.
Espero que seja inoportuno.
Captain Murtaugh I know this is a bad time... ... but there's something you need to know about me.
Capitão Murtaugh eu sei que é ma altura, mas devo dizer-lhe uma coisa a meu respeito.
I know that this is a really bad time for you... but I gotta ask you a couple of questions.
Sei que estás a passar por um mau bocado. - Posso fazer-te umas perguntas?
Pete, this is kind of a bad time.
Pete, este não é um bom momento.
Is this a bad time?
Morra, morra, morra!
Look, this is a bad time.
Olha, esta é má altura.
This is probably a bad time.
Provavelmente é má altura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]