It'll be nice Çeviri Portekizce
311 parallel translation
It'll be nice and quiet.
Será agradável e calmo.
And it'll be very nice to have at least one friend in this place.
E seria muito agradável ter ao menos uma amiga neste lugar.
It'll be nice in the country.
Será agradável estar no campo.
It'll be just as nice later on. Maybe you can make an early train out tonight.
Talvez você consiga vir mais cedo.
I just had a nice cold shower. When you have the plumbing fixed it'll be in good shape.
Quando arrumarem o encanamento... o banho estará bom.
It'll be nice seeing your sweetheart, won't it?
Vai ser bom veres a tua queridinha, não é?
It'll be real nice.
Vai ser muito bom.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Além disso, é muito tarde, se ficar calado acerca disto, pomos o Harry de volta, de manhã, muito limpinho, e ninguém ficará mais a saber.
It'll be a nice, intimate little chat, just between you and me.
Vai ser uma bela e íntima conversinha, só entre você e eu.
It'll be nice to have company.
Vai ser bom ter companhia.
It'll be a nice annuity when he comes out.
Vai ter uma anuidade agradável quando ele saír.
BUT I THINK IT'LL BE A NICE SHOWCASE FOR YOU.
Será ótimo para sua carreira.
It'll be nice to roll round in the grass at my age.
Um relvado fofinho será bom para os meus velhos ossos.
- It'll be a nice holiday.
- Eram umas férias agradáveis.
It'll be nice to have things back to normal again.
Vai ser bom ver as coisas voltarem ao normal.
Yeah, it'll be a nice quiet town after you leave, Cole.
Assim que partires, voltará a ser uma vila calma.
It'll be so nice to have a man about the house again.
Será óptimo voltar a ter um homem em casa.
It'll be very nice.
Que bom que vai ser.
- It's a nice set, I'll be frank.
Bem, pessoalmente, trata-se de uma bela coleção.
Or you could put it off until tomorrow. By then we'll be nice and tender.
Ou pode esperar por amanha, estaremos bons e tenros.
The f.B.I. Better think it's nice, or I'll be wearing my fruit of the loom drawers in leavenworth.
É melhor que o FBI pense que é boa, ou estarei usando a minha roupa interior em Leavenworth.
But it'll be nice to have a young boy around again.
Mas será bom ter um miúdo por aqui novamente.
It'll be nice here in the shade.
À sombra, faz-te bem.
It'll be nice.
Vai ser giro.
It'll be nice to play diplomat for a change, eh, Spock?
Será bom bancar o diplomata para variar, hein, Spock?
It's something you'll get used to A mental mind fuck can be nice
É algo a que te hás-de habituar. Uma foda mental pode ser boa.
I'm taking it from the bottom of the barrel so it'll be nice and cool.
Vou tirá-la do fundo do barril... para estar bem fresquinha.
It'll be nice having company.
Gosto de companhia.
It'll be nice.
Será agradável.
It'll be a nice place to rest.
Pode ser um bom local para descansar.
- Never mind. I'm sure it'll be very nice, thank you.
Deixe estar, tenho a certeza que está muito boa.
It'll be nice on cold nights.
Será boa para as noites frias.
Now be nice, it'll be better that way.
Vai ser melhor assim.
It'll be nice.
Vai ser bom.
Oh, well, it'll still be nice to get back there.
Oh, bem, calma será agradável voltar lá.
Clean it out, it'll be real nice for you.
Vai ficar melhor para ti. Mexe-te!
It'll be nice.
Vai ficar bom.
It's a nice town, it'll be good for Sally.
Será bom para a Sally.
- It'll be nice to have some company.
- Será bom ter companhia.
It'll be nice to visit Aunt Elsie.
Vai ser bom visitarem a tia Elsie.
It'll be a nice place for you to enjoy your studies.
Será um bom sitio para gostarem dos vossos estudos.
It's nice to know that when i come home, There'll be a home to come home to.
É bom saber que quando voltar a casa, terei uma casa para onde voltar.
It'll be nice to have a playmate for the weekend.
Vai ser divertido ter um companheiro para o fim de semana.
take it easy, old chap. you've been overdoing it. the nurse here will give you a nice little injection, and when you wake up, you'll be the same old piggy that we all know and love.
Calma velho amigo estás só um pouco cansado a enfermeira vai-te dar uma injecção e quando acordares serás o velho leitãozinho que conhecemos e adoramos.
It'll be nice and quiet in your car.
O vosso carro é bom e calmo.
It'll be a nice surprise.
Vai ser uma bela surpresa.
Drugs. I know we'll never have a warrant with what we have so far. But it would be nice if we could search that Place.
Não vamos conseguir um mandato com o que temos, mas... era bom revistar aquele sítio.
We'll get it back. Be nice to me. "
"Seja gentil comigo!"
It'll be a nice change.
A mudança irá agradar-me.
- Normally... - Right, it'll be nice.
É o natural...
Well, Jerry, it'll be nice to have a close friend nearby.
É bom ter um bom amigo por perto.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327