It's a party Çeviri Portekizce
2,585 parallel translation
It's a dead man's party.
- É a festa de um homem morto.
Today was supposed to be his birthday party, but instead it's gonna be his father's wake.
Hoje era para ser a festa de aniversário, porém, será o velório do seu pai.
Miss Johnson, it's a party.
Menina Johnson, é uma festa.
It's my party.
É a minha festa.
It's a good thing she was dressed to party, because those sequins really catch the light from the flash.
Ainda bem que ela vestia roupa de festa, as lantejoulas reflectem bem a luz do flash.
Looks like it's time to get this party started.
Parece que chegou a altura de começar a festa.
It's just a party.
É apenas uma festa.
She was very cold. So we wear lots of shirts. And it's like a shirt party, you know?
Estava muito frio, portanto usamos muitas camisas, tipo uma festa de camisas.
Speaking of customer, it's not too late to have a grand opening. I was thinking huge party, balloons, bouncy house for the kids you know, make a splash, get on TV.
não é tarde para uma grande inauguração. aparecer na TV.
It's a party.
É uma festa.
- How's the party? - It's okay.
Como está a festa?
It's for our party tomorrow night.
É para a nossa festa da amanhã à noite.
So you think it's okay that we still throw this party?
Então achas que não há problema em dar a festa?
Gaby, it's not a party.
Gaby, não é uma festa.
It's not a lame-ass party anymore... because I'm here now.
Já não é uma festa estúpida... Porque agora estou cá.
Yes, it's only the best of friends who stay long after the party's over to help clean up the mess.
Sim, só os melhores amigos ficam muito depois de a festa acabar para ajudar a limpar a confusão.
It's only the best of friends who stay long after the party's over to help clean up.
Só os melhores amigos ficam muito depois de a festa acabar para ajudar a limpar.
It's a big party.
É uma grande festa.
I've got to go over to Jamie's house... there's a party, it's my goddaughter's birthday, so...
Tenho de ir a casa do Jamie... há uma festa, é o aniversário da minha afilhada, por isso...
Hey, it's a party.
Bem, é uma festa.
Well, it's a party. OK.
- Bem, é uma festa.
So it's not that I'd rather go to a party that infinitely heightens my sense of being out of kilter with the rest of the world, it's just that Alison is sort of the fittest girl I've ever met
Não sei se posso garantir isso. Não é que eu prefira ir a uma festa que aumente a minha sensação de estranheza com o resto do mundo, é só que Alison é a miúda mais bonita que conheço,
- It's a great party, kids.
- Que ótima festa, pessoal.
Yeah, yeah, it's a wicked dinner party story.
Sim, sim. É uma história fantástica para contar ao jantar!
It's a party, daddy Os!
Hora da festa, papás!
Yeah, it's a kappa O / STD party.
Sim, é uma festa Kappa O / STD.
It's like my party.
Afinal, é a minha festa.
I-I know it's like asking Elton John to sing at a party, but...
Sei que é como pedir ao Elton John para cantar numa festa, mas...
- it's a party.
- É uma festa.
No Mr. Bay, it's the drinking, the carousing around, the party.
Não Sr. Bay. Quero dizer, você não volta a ter 28 anos.
It's all a party to you, isn't it?
Tudo é festa para ti, não é?
- It's a costume party- - heroes an villains.
- Isto é uma festa de máscaras heróis e bandidos...
You see, Stanley was wondering, and he knows it's a big deal, if you could kind of say that you two have been... making monkey since the party the other night.
O Stanley estava a pensar e ele sabe que isso é importante. Se pudesses dizer que vocês andam... a foder desde a festa na outra noite.
So it's kind of like a four-room party suite where everyone can constantly keep an eye on each other.
Como uma suite de 4 quartos, onde todos podemos vigiar-nos uns aos outros.
It's where the real Halloween party went down.
É onde a verdadeira festa do Dia das Bruxas aconteceu.
It's a place where guys like to party, live in a big ol'crappy house...
É um sítio onde os gajos gostam de divertir-se, - viver numa casa da treta...
This is gonna sound lame, but, uh, I've been working a lot, and it's been a while since I've been to a party.
Isto vai parecer uma estupidez, mas, tenho trabalhado muito, e há muito tempo que não vou a nenhuma festa.
That's why we had you guys over. This wasn't just a dinner party. It's "wife school."
Foi por isso que vos convidámos, não era só um jantar de comemoração, é uma escola para mulheres.
I know, but it's a party.
Eu sei, mas é uma festa.
I think it's time we talk to the girl who threw the party.
Acho que está na hora de falarmos com a miúda que deu a festa.
It's not like I'm going to party.
Não é como ir a uma festa.
Yeah, but he thinks that he is going to L.A. To party with her, so he's giving it to her for free.
Sim, ele acha que vai para Los Angeles festejar com ela, e está a gozar em grande.
Duh! It's a party.
É uma festa.
- It's the first party she's ever thrown.
É a primeira festa que ela dá. Interessante.
No, but it also says that he's attending a party fund-raiser later tonight.
Não, mas também diz que vai estar presente numa festa de angariação de fundos, esta noite.
It's just a party, Ella.
É só uma festa, Ella. Pai?
It's a party celebrating me and my fantastic cutie mark.
É uma festa a celebrar a mim e à minha marca fantástica.
It's a party!
É uma festa!
Do you know how long it's been since I've been to a party?
Sabes há quanto tempo não vou a uma festa?
You know. It's a party.
É uma festa.
But it's Tora's party.
- Mas é a festa da Tora.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's a date 249
it's all good 878
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's a date 249
it's all good 878
it's a trap 359
it's all gone 158
it's a joke 388
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all gone 158
it's a joke 388
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's awful 405
it's all there 302
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's all there 302
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775