It's a trap Çeviri Portekizce
1,049 parallel translation
It's a trap.
É uma armadilha.
It's a trap.
- Uma cilada.
That's not a bridge, it's a death trap.
Não é uma ponte, é um campo de morte.
It's a wolf trap.
É uma armadilha de lobo!
It's a hound with its paw caught in a trap... or a banshee telling us that death is near.
É um cão com a pata presa numa armadilha... ou uma banshee a dizer-nos que a morte está próxima.
There's a pass at the end off the valley. It's a good place to trap'em.
Há um desfiladeiro quando o vale acaba, bom para uma emboscada.
What we have here is a trap. That's what it is, it's a trap.
Acho que isto ê uma armadilha.
You know it's a trap.
Sabes bem que é uma armadilha.
Don't touch that case, it's a trap!
Não toques nessa caixa, é uma armadilha!
It's a trap to get us out of the Hollow Bush!
É uma armadilha para nos tirarem do Arbusto Oco!
Of course, it's gotta be - It's a trap.
Tem que ser isso! É uma armadilha...
It's the capital of Turkey for me. A city-trap, treacherous.
Aqui parece a capital da Turquia, uma cidade grande e traiçoeira.
It could be a trap, but it's the only way to get the drug.
Pode ser uma armadilha, mas só assim teremos a droga.
It's a trap, a trap for brides.
- É uma armadilha para noivas.
When you drink, you say what you feel in your heart. It's a trap, Olmo.
Quando bebem, dizem o que vos vai no coração.
- No, no, it's a trap.
- Não, não!
It's a trap.
É uma armadilha!
Run for it, Fletcher, it's a trap!
Fuja, Fletcher, é uma armadilha!
It's a trap. The fools!
Tolos!
That's so obvious, he's bound to think it's a trap.
É tão óbvio. Vai achar que é uma cilada.
Yes, or it's so obvious that he's bound to think it can't be a trap.
Ou é tão óbvio que achará que não pode ser uma cilada.
It's so obvious, it's bound to be a trap.
É tão óbvio, que deve ser uma cilada.
It's so obvious, it could not possibly be a trap.
É tão óbvio, que não pode ser uma cilada.
It's like a big trap.
Parece-me ser uma gigantesca armadilha.
Be careful, if they took it that far it could be a trap, and then there's always the risk of crocodiles.
Tem cuidado. Lembra-te que há explosivos aí dentro. É perigoso entrar na água?
It's quite true this letter could be a trap.
- Moinho... Mas esta carta pode ser uma armadilha.
It's a trap.
É uma... é uma armadilha!
He fell for the trap. And it's not the first time it happened to him
Deixou-se apanhar na armadilha e não é a primeira vez que isso lhe acontece.
It's a trap!
É uma armadilha!
It's a trap!
Uma armadilha!
Yes, but what if it's a trap?
Sim, mas e se é uma armadilha?
Don't go in there, it's a trap!
Não entrem aí, é uma cilada!
- It's a trap!
- É uma armadilha!
It's a trap.
É uma armadilha. Já os apanhámos.
Maybe it's a trap
Nem eu.
It's called "baiting'the trap," Tubbs.
Chama-se a isso montar o isco, Tubbs.
Or it's a trap set to destroy me.
Ou será que é o destino a brincar comigo! '
But they found it's a trap, like a narcotic.
Mas descobriram que era uma armadilha, como um narcótico.
It's a little risky, but I think that we can set a trap and catch this mole.
É um pouco arriscado, mas acho que podemos apanhar esta toupeira.
- You know it's a trap.
Você sabe que é uma armadilha.
Maybe it's a trap, looks like an ambush.
Se calhar e uma cilada, parece emboscada.
It's bad enough to be court-martialed, and spend the rest of our lives mining borite, but to have to go home in this Klingon flea trap...
Ir a conselho de guerra e passar a vida nas minas é mau, quanto mais ter de regressar nesta ratoeira Klingon...
That's how he was able to tamper with the lock. It falls into the trap.
Vai estragar a fechadura.
- It's a trap.
- É uma armadilha.
Don't do it! It's a trap!
- Não o faças, é uma armadilha.
It's a death trap.
É uma armadilha mortal.
It sounds like a tourist trap, but the food is marvelous... That's not it.
Parece uma armadilha para turistas, mas a comida é maravilhosa...
I'll shut Buck Winston's trap if it's the last act of my life.
Vou fechar a boca dele nem que seja a última coisa que eu faça!
- No, it's a death-trap.
- Não, é uma armadilha mortal.
Maybe it's a trap.
- Talvez seja uma armadilha.
It's a Collie Baba booby trap.
É uma armadilha do Collie Baba.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's a date 249
it's all good 878
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's a date 249
it's all good 878
it's all gone 158
it's a joke 388
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's awful 405
it's a joke 388
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's awful 405
it's all there 302
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's awesome 371
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's awesome 371