It's all fine Çeviri Portekizce
493 parallel translation
- No. You should see Saughiehall street with all it's fine shops... and Argyle street on a Saturday night with the trams and the lights... and the cinema palaces and the crowds...
Devia ir até Saughiehall St :, com as boas lojas... e a Argyle Street num sábado à noite com os eléctricos e as luzes... e as salas de cinema e as multidões...
Oh, it's going to be a fine night after all.
Vai ser uma boa noite, afinal.
That's all very fine if it works out.
Isso é tudo muito bom se funcionar.
.. has been as fine as anywhere in England. Yes, it's been a good year all round in Berkshire.
Foi um ano produtivo em Berkshire.
It's all very fine... expecting me to do this that and the other.
"Está tudo muito bem", eu disse... "esperas que face isto, aquilo e mais o outro, e o que recebo?"
Mr. macgregor, it can't rain. It's been fine all day.
Oh, mas Sr. McGregor, não pode chover, tem estado um lindo dia.
It all went well? She's fine?
tem tudo ido bem?
I recommend a medium grade paper because... if you use a sandpaper that's too fine, you're gonna be at it all day.
Aconselho lixa média. Se a lixa for muito fina leva todo o dia nisso.
It's all right, you were fine.
Pronto, estiveste óptima.
That's it. All right, I'm fine.
- Eu estou bem.
My face is fine. It's all healed up.
A minha cara está óptima.
All I have is that image of her saying, "It's a fine day."
Dela, tenho apenas esta aparência dizendo : "Está bom tempo".
It's fine to be concerned with justice and conscience, or upholding principles yet, in the end, it's all nothing more than empty words, at least in this filthy hole.
É óptimo se preocupar-se com justiça e consciência, ou princípios morais... ainda, no final, nada mais são do que palavras vazias, pelo menos nesse buraco sujo.
Mameh, it's fine. They're all ready.
Já está, eles estão todos prontos.
So, we're all just fine, but whatever was on that ship used our transporter beam to come aboard with us, and now it's here.
Entao, está tudo bem... mas o que estava na nave usou nosso raio de teletransporte... para vir a bordo e agora está aqui.
It's fine. It's all right. Okay- -
Está tudo bem.
It's all right. Everything's fine.
Está tudo óptimo.
You're going to be fine. You're all right. That's it.
venha, vamos.
- It's all fine for you!
Mas que calma? Que calma? !
Is that all right? It's fine.
- Sim, mas rápido.
It's all right. You're fine. It's all right.
Estás bem, está tudo bem.
Sugar, it's all gonna be fine.
Vai tudo correr bem. tesouro.
It's absolutely fine and I'm all right.
Está tudo bem e eu estou bem.
- It's all right, David. Everything's fine.
- Está tudo bem, David.
Well, all in all, I think it's gonna turn out just fine.
Seja como for, acho que as coisas vão correr bem.
That's all fine and dandy, it's not gonna make the runway any longer.
Isso é tudo muito bonito, mas não vamos conseguir descolar o avião.
It's important that our Party Chairman gets his fine-tuning right before we all sally off to Brighton.
- Bom dia! É muito importante que o presidente do partido afine o discurso antes de partirmos todos para Brighton.
It's all right. I'll be fine. Thank you.
Tudo bem, não teve mal...
No, it's all right, I'm fine
estou bem.
Let's hear it for Helen, and let's hear it for all our fine young contestants.
Um aplauso para a Helen e também, claro, para todas as nossas jovens concorrentes!
All I can say is it's a terrible loss of a fine public servant.
Só posso dizer que é uma terrível perda de uma óptima funcionária pública.
It's all right, Miss Fine.
Está tudo bem, Miss Fine.
No, no, honey, it's all right. Really, I'm fine.
Não, querida, está tudo bem.
It's all going to be fine.
Tudo ficará bem.
Miss Fine, it's all right. No.
Miss Fine, não faz mal.
No, it's fine. It does this all the time.
Não, é sempre assim.
I like this one fine. It's all I need.
Eu gosto de ouvir este é tudo o que eu preciso.
It's fine for you to talk to me about living in this grandeur and all.
É facil para ti falar da vida com toda esta grandeza.
It's all your fault, Spawn. She was doing fine till you showed up.
A culpa é tua.
That's all there is to it! It may look bad, but if that's the worst you suffer, then that's fine.
Parece mal, mas é o pior que pode te acontecer!
Everything's going to be okay. It's all gonna be fine.
Vai correr tudo bem.
"I'm letting it all go in seven years!" "That's fine with me."
- "Vou-me deixar cair dentro de sete anos." - "Por mim tudo bem."
'Cause I can swipe it all night. - The card's fine.
É que posso ficar a passá-lo a noite inteira.
Look, it's fine, all right?
- Não faz mal, percebes?
Oh, man, she's so fine. You're all over it.
Pá, ela é linda.
Unless the roof falls in, all it amounts to is... seen'that everything's fine, breakfast is at seven... we still need folks to serving and clean up after.
A não ser que o telhado caia, só tens de ver... se está tudo bem, o pequeno-almoço é às 7H00... e ainda precisamos de pessoal para servir e limpar depois.
It's fine, all right?
Está tudo bem, certo?
He's a cyborg, it happens all the time, I'll to put him back together tomorrow, he's going to be just fine.
Não, é um "cyborg", acontece muitas vezes. Eu conserto-o de manhã. Ele vai ficar bem.
It's fine, Jim. I'm fine. All right.
Está tudo bem, Jim...
He's a fine actor, but, all this preparation, it's very strange.
É um grande actor, mas toda esta preparação, é muito estranha.
It's all gonna go fine.
Eu sei que vai.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all lies 56
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all lies 56
it's all the same to me 49