English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's just a car

It's just a car Çeviri Portekizce

217 parallel translation
It's just a silly idea I had here, sitting in the car.
É só uma idéia boba que tive aqui, sentada no carro.
It's just a car backfiring.
É só escape de um carro.
Quite logical, I'd say, Just as it's logical that a 20th-century Rome would use television to show its gladiator contests or name a new car the Jupiter 8.
Bastante lógico, eu diria, da mesma maneira que é lógico que uma Roma do século XX use a televisão para mostrar as suas competições de gladiadores ou chame a um novo carro Júpiter 8.
It's like going for a holyday trip, just a few hours using the car.
Há apenas algumas horas de carro.
It's just that she was with a really cute guy... in a really boss car.
É que ela estava com um carinha lindo... num super carro.
No, it's just a small, dark, American compact car.
Não, era um utilitário americano, pequeno e escuro.
It's just a stupid car problem.
É só um estúpido problema com o carro.
It's just that... my car sort of technically belongs to Robin Masters.
- Só poderia ser a Orquídea Negra. Eu a reconheceria em qualquer lugar pelo perfume.
Well, it's just a car.
Bem é só um carro.
It's just a car.
É só um carro
- Just like a car, it's easy.
- É como um carro. fácil!
It's just a map and some car keys and a credit card.
É só um mapa, as chaves do carro e um cartão de crédito.
It's easy to wash a car. You just wet a rag and rub.
Lavar um carro é fácil.
It's just a car alarm.
É apenas um alarme.
It's just that I panicked, and I put the car in the wrong gear.
Entrei em pânico, quando meti a mudança errada.
It's not just a car, honey.
Não é só um carro, querida. É um pedaço de História.
- You just hit a squad car! - I know, it's OK.
- Bateste num carro da Polícia!
The car's a goner, just look at it.
O carro foi-se, olha para ele.
It's a pretty car, just a little overstated for my taste.
É um carro bonito, mas um pouco exagerado para o meu gosto.
It's just like a regular movie, Except you stay in your car.
É a mesma coisa que ires a um cinema, só que ficas no carro.
I mean, it's just a car, right?
É apenas um carro, não é?
I mean it's not like you just moved here from Bedrock or something. You've been a passenger in a car all your life.
Não se trata de sair da idade da pedra e sim de ser um passageiro a vida toda.
Look, I filled your mom's car up with some gas just in case you felt like taking it for a little spin. - Oh, how sweet.
Enchi o depósito do carro da tua mãe... caso tu quisesses dar uma voltinha.
No, no. - Les, it's just a car!
Não, Les, é só um carro!
[All gasping] it's just a car.
É apenas um carro.
I just don't like watching a car crash. Particularly when it's mine.
Não gosto de ver acidentes, especialmente um do meu carro.
You know, they, uh, just pluck your car right up off the street and take it to what's, uh, commonly known as a chop shop.
Eles apenas arrancam o teu carro directamente para a rua e levam-no para o que é geralmente conhecido como uma oficina de desmantelar carros ( chop shop ).
- It's just a car.
- É apenas um carro.
- "It's just a car"?
- "É apenas um carro"?
It's not just a car.
Não é apenas um carro.
WalMart, it's just a car!
MiniPreço, é só um caro!
It's so incredible that the state requires you to take a written test to drive a car, but any complete moron can become a parent and just destroy a child's life.
- 32. O estado pede-nos um exame de condução, mas qualquer idiota pode ser pai e destruir a vida a uma criança.
I just had my car restored and it's a total wreck already!
Tinha acabado de arranjar o carro.
I just bought this. I kind of like it. It's not a bad car.
Acabei de o comprar, gosto dele, não é mau.
- It's just a car.
- É um carro como outro qualquer.
It's just a car.
Não passa de um carro.
Vanessa, it's just a thing, a stupid car. It can be fixed.
Vanessa, é apenas uma um carro estúpido, pode ser arranjado.
I used to think the good life... was somewhere just outside the window of my father's car... but now I see it's on the inside.
Eu costumava pensar que a boa vida... estava em algum lugar do lado de fora a janela do carro do meu pai... mas agora Eu vejo que é por dentro.
- I know it's not. But I just got hit by a car, and I'm a little confused right now.
Eu sei que não, mas acabei de ser atropelado e ainda estou um pouco confuso.
- No, it's just last time, you opened them in the car... and the crumbs worked theirway into the seat crevice. - Sorry.
A última vez abriste-as no carro e as migalhas espalharam-se pelo assento.
He took R.J.'s car and just cut the tyre and pulled it into a wall.
Pegou no carro do R.J., rebentou um pneu e espetou-se no muro.
- It's just a car! - Convertible.
As pessoas estão a agir como se o pai da Libby tivesse comprado um vaivém espacial.
It's a cunt in here who just knicked Acko's car.
Está ali um cabrão que roubou o carro ao Acko. O quê?
It's just a camera I keep in the glove compartment... for... car accidents.
É só uma câmara que eu tenho no porta-luvas... para... acidentes.
It's just the car behind us has been following for a while.
É que estamos a ser seguidos por um carro.
Homer, it's just a coincidence... like that guy named Anthony Michael Hall who stole your car stereo.
Não confundas o papá, Lisa.
- It's just a car.
É só um carro.
No, it's not just a car.
Não é "só um carro".
Those who know anything about that company know that it's more than just a car.
Quem quer que conheça essa marca, sabe que é mais do que "só um carro".
That's just the point. It didn't seem right to ManueIe, because the lass made no sign. But a car stopped, the door already open for her to get in.
O caso é que a Manuelle não estranhou porque a fulana não fez sinais, mas parou um carro com a porta já aberta para que entrasse.
- It's just a car.
- É só um carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]