It's like a dream come true Çeviri Portekizce
28 parallel translation
This place, the way it is, it's like a... Like a tomb of Rie's dream that can never come true.
Este sítio é como um túmulo do sonho da Rie que nunca se realizou.
Look, let's get it on with these two, score points and go back to Lisa. This is like a dream come true.
Atiramo-nos a estas, marcamos e voltamos para a Lisa.
It's like a dream come true.
É um sonho tornado realidade.
For me... For me, it's like a dream come true.
Para mim, é como um sonho tornado realidade.
It's like a dream come true.
É quase um sonho.
But now, as I stand here with the award for the district's safest bus driver... well, i-it's like a dream come true.
Mas receber o prémio do motorista de autocarro mais seguro do distrito, bem... é como um sonho tornado realidade.
Pan-chan, for you to say okay to a date with me, it's like a dream come true.
Pan, aceitares o convite de saíres comigo, é como um sonho tornado realidade.
Totally. I mean, like it's a dream come true.
Eu sempre quis ter uma irmã.
It " s like a dream come true.
É um sonho realizado!
I was just saying, it's like a dream come true.
Eu estava dizendo, É como um sonho que se realiza.
It's like a dream come true
É como um sonho tornado realidade.
Kit Porter is my idol. And to be standing here on her stage after growing up, listening to her music, is - it's like a dream come true.
E estar aqui, no palco dela, depois de ter crescido a ouvi-la, é um sonho tornado realidade.
It's like a dream come true for you, boozy?
É como um sonho tornado realidade, não é, bebedolas?
It's like a dream come true.
é como um sonho tornado realidade.
It's been like a dream come true.
Tem sido um sonho tornado realidade.
An international rock star looking after my kids. It's like a dream come true.
Uma estrela de rock a tomar conta dos meus filhos.
It's like a dream come true for me to be playing on this team, yeah.
É como se jogando neste time um sonho se torna-se real.
To have a dream come true, you must know how to wait, reflect, be patient, it's like learning to fish or win a woman back.
- Tony : - Como aprender a pescar ou mesmo uma mulher.
I can't believe I got in. It's like a dream come true.
Não acredito que entrei, é como sonho se tornasse realidade.
I'm sitting here thinking that it's like a dream come true.
Estou aqui sentado a pensar que é como um sonho que se tornou realidade.
It's like a dream come true for you.
- É um sonho concretizado para ti.
God, it's like a dream come true.
É como um sonho tornado realidade.
It's my dream come true. Ellie is exactly like Chuck, but with lady parts.
A Ellie é exactamente como o Chuck, mas com partes femininas.
It's like a childhood dream come true for me.
Para mim é o concretizar de um sonho de criança.
It's like a dream come true.
É como um sonho tornado realidade.
Yeah, it's like a dream come true.
É como um sonho tornado realidade.