English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's like i told you

It's like i told you Çeviri Portekizce

199 parallel translation
It's like I always told you.
É como eu sempre te disse.
It's just like I told you, Mr Jesse.
É como eu lhe disse.
It's like I told you.
É como eu te disse.
But, it's like I told you, strictly for gates and gut-busters.
Mas é como lhe disse, só para malta que gosta de se divertir.
You see, it's just like I told you.
Você vê, é como eu disse.
When you use second-raters like Gordon, it's trouble. I've told you that before.
Esses seus idiotas tipo Gordon são problema, eu já te avisei!
It's an ambush at High Peak, just like I told you.
Uma cilada em High Peak! Como eu disse!
It's finished Frankie, like I told you.
- Está tudo terminado entre nós.
But I do. It's like I told you. I've been busy lately.
Claro que quero, só que tenho andando muito ocupado.
Yeah. And what's more, it's like I told you, Marie.
Eu não te disse, Marie?
It's like I told you boys before, when I take over this town, I want it clean.
Tal como eu já disse, quando eu mandar nesta cidade, vou limpá-la.
Honey, it's like I told you, she tried to rob me.
Querida, é como te disse, ela tentou roubar-me.
It's just like I told you. I was born in Richmond.
Como lhe disse, nasci em Richmond.
It's just like I told you.
Olhe! É como lhe disse.
Like I told you, I got the territory and I run it, that's all.
Tenho o território, e sou eu que mando nele.
Well, it's like I told you, I'm looking for him, too.
Como lhe disse, eu também estou à procura dele.
You see, it's like I told you, I'm just on my way to Australia.
Veja, é como eu lhe disse. Só estou a caminho da Austrália.
That's what it looked like But you see, I told...
- Era o que parecia.
IT'S LIKE I TOLD YOU.
Liceu de Marysville, turma de 77.
It's like I told you :
Como te disse,...
See, it's just like I told you... right at that big tree... then left for a couple days, sharp right... and then as straight as piss till you come to the ocean.
Vês, é como te disse... mesmo naquela grande árvore... viras à esquerda por dois dias, depois à direita... e sempre a direito que nem mijo até chegares ao Oceano.
It's just like I told you. Them body-stealers have moved into those poor unfortunate...
Elas não são crianças, assumiram o corpo delas...
I told you, it's like letting a wild animal out of a cage.
Já te disse, é como libertar um animal selvagem da jaula.
It's like I told you, Uncle John. I mean, lt's a total loss.
Tal como eu já disse, tio John, uma perda de tempo.
Penny, it's like I told you.
Penny, é como eu te disse.
Well, you know, Peg, it's like I told you on our wedding night when you woke me up.
Sabes, Peg, é como te disse na nossa noite de núpcias quando me acordaste.
Yeah, it's like I told you, I'd pick you up at the dance.
Sim, como te disse pego-te depois da dança.
YOU KNOW, IT'S LIKE I TOLD THE OTHER GUY :
Sabe, foi como eu disse ao outro tipo :
I told you, I like the rifle, I think it's a symbol of virility.
Já Ihe disse, gosto do rifle, eu penso que é um símbolo de virilidade.
I told you, it's like the wild west here.
É apenas o Oeste selvagem.
It's like i told you. If you want anything, david, anything, just ask. Hmm?
Eu já te disse se quiseres alguma coisa, basta pedires.
You swear to me, doc. It's just like that nightmare I told you about. Ah ha ha ha!
Palavra, doutor.
It's just like I told you.
É como vos disse.
It's just like I told you.
É como já lhe disse.
Look, it's like I told you.
Ouça, é como lhe disse.
It's like I told you, Luger, we're kindred spirits.
É como te disse, Luger, somos almas similares.
- I know. Some people don't like their friends to say "I told you so," but it's a quality in you I've always admired.
Algumas pessoas não gostam que os amigos se regozijem, mas é uma qualidade tua que sempre admirei.
I told you. It's not exactly like I forgot.
Disse-te que não ia esquecer.
It's like I told you, Kelso.
Foi como te disse Kelso. Estou aborrecida.
It's like I told you, Billy. It's moments like this that will make you... or break you.
São momentos como este que te farão... ou te destruirão.
It's Leonard... like I told you before.
O meu nome é Leonard. - Como já lhe disse.
- The girl's got it like I told you.
- Tem-no a rapariga, como disse.
If you would have told me you were coming... I would have warned you it's not like a real party or anything.
Se me tivesses dito que vinhas, eu tinha-te avisado, mas não é nenhuma festa verdadeira, nem nada do género.
I told you, it's a room on the ground-floor ; it's nothing like this place.
Não passa de um quarto no rés-do-chão, nada como isto.
It's like I told you.
Já disse.
Look, it's like I told you.
Já lhe disse :
There was this homeless guy who wanted money, but I thought he's just gonna spend it on booze, so I took him to the Korean market and told him, "Ok, you can get up to, like two pounds of salad,"
Havia um sem abrigo que queria dinheiro, mas eu pensei que era para a bebida, por isso levei-o a um mercado Coreano e disse-lhe, "Podes ir buscar tipo, 1kg de salada."
But the whole "I told you so" thing it's just that sometimes it seems like you love being right even more than you love me
Mas aquela coisa do "Eu disse-te"... É que às vezes parece que adoras estar certa, mais do que me adoras a mim.
What if I told you that easel painting like yours is finished? That it's headed for the trash like other elitist, bourgeois pastimes?
Se eu te dissesse que pintar em cavalete passou à história, que é tão lixo como outros passatempos burgueses elitistas?
Jesse, I've told you, like, 1 8 times that's not what it means.
- Jesse, eu já te falei mil vezes... pensei que soubesse o que isso significa.
I mean, I know it didn't happen at Christmas, but it's the kind of thing that would happen at Christmas, so it's not like if you told someone it did happen at Christmas, they'd go,
Sei que não aconteceu no Natal, mas é algo que podia acontecer. Não é como se... dissesses a alguém e perguntassem : " A sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]