It's my brother Çeviri Portekizce
904 parallel translation
It's my brother Charlie.
É o meu irmão Charlie!
Listen, my dear brother-in-law. You've always had the idea that it was your duty... to run other people's lives.
Meu querido cunhado, achaste sempre que era teu dever comandar a vida das outras pessoas.
Is it so strange that I decide to rule when my brother's a prisoner?
Será täo estranho decidir governar, sendo meu irmäo prisioneiro?
Why should my brother be hunting stuffed leopards in Brazil... when he can find them right here in New York? Of course. It's a stuffed leopard.
É empalhado.
It's my brother that's gonna marry her.
O meu irmão vai casar com ela.
No, if I have a brother who's a thief, I'd rather not know about it till he sends me my share of the loot.
Não, se eu tenho um irmão que é ladrão, prefiro não saber de... nada até ele dar minha parte.
It's shocking what she's doing to my brother.
Acho chocante o que ela está a fazer ao meu irmão.
Oh, it's a message from my brother from the end of the line.
O que é? É uma mensagem do meu irmão.
Here, it's the name of my brother.
Aqui está o nome do meu irmão.
It's my brother, you know. My younger brother.
Ele é meu irmão, o meu irmão mais novo, o bebé.
I know it's late, but come down here and get my brother immediately!
Venha buscar o meu irmão já!
My brother-in-law's going to work on it.
Não sei, é o meu cunhado que cuida dele.
That hat my brother's wearing, he shot it off of Bill Hickok.
O chapéu do meu irmão, pertenceu a Wild Bill Peackcock.
It's been two years since I saw my brother.
Há dois anos que não vejo o meu irmão.
I take it on myself that I let the fight continue. If AIban's brother dies neither you nor my house will go unpunished.
Assumo a responsabilidade de ter deixado a luta continuar porém se o irmão de Alban morresse seríamos castigados.
Johnny... it's my kid brother.
É o meu irmão mais novo.
As for tonight's play, it is called "My Brother, Richard" and it begins in a country club.
Quanto ao filme desta noite, chama-se "O Meu Irmão, Richard", e começa num "country club".
It's my brother.
É o meu irmão.
It's time he laid off my brother in Mexico City!
É a altura de ele deixar em paz o meu irmão em Mexico City.
It's my brother, Hoss, is that big.
O meu irmão Hoss é que é grande.
- It's my wife's brother.
- É irmäo de minha esposa.
It's my brother, the one we're looking for.
- É o meu irmão. Aquele que procuramos.
It was my brother's.
Era do meu irmão.
But Riff's like my brother... when Bernardo killed him, Bernardo didn't mean it either.
Quando o Bernardo o matou... Sei que não foi de propósito.
It's for my own good, little brother.
É para meu próprio bem, irmão
I was thinking that if Reggie, my brother-in-law... If Reggie got hold of information like this information it's likely that would be the last time anyone would ever see or hear of dear old Reggie.
Estava a pensar se o Reggie, o meu cunhado... soubesse de uma informação como esta, duvido... que alguém mais ouvisse falar dele depois disso.
- It's my brother-in-law.
- É meu cunhado!
I'm sure it was my brother's fault, and I'm sure you had your reasons.
De certo que a culpa foi do meu irmão e que tiveste as tuas razões.
The stork that will deliver my baby brother, and it will come in trough the window. It's coming from heaven.
A cegonha vai trazer meu irmãozinho, ela tem que entrar pela janela, e vem do céu.
The military chaplain sent it to my mother. And look at that in the first row, my brother's grave.
Foi o capelão militar que a enviou à minha mãe, o que se vê... na 1ª fila, é a campa do meu irmão.
Well, now, that may be so for you, but for my brother, it's different.
Isso pode servir para si, mas o meu irmão é diferente.
My brother and his wife had been taking care of my kids... but now it was Daddy's turn.
Howard e sua esposa haviam cuidado dos meus filhos... mas agora era o turno do pai.
It was my brother's tuxedo.
Era o smoking do meu irmão.
It's my brother's.
Ela é do meu irmão.
It's my brother.
- É o meu irmão.
It's my brother-in-law, Marc Corman.
- É o meu cunhado, Marc Corman.
Is that what a brother's for? What do you think, it's some kind of "he's not heavy, he's my brother" crap?
Achas que não me chateias só por seres meu irmão?
- It's from my brother.
- É presente do meu irmão!
Before I dropped it off at his wife's house, I stopped by to see my brother-in-law.
Antes de o devolver à mulher dele fiz uma visita ao meu cunhado.
It's my brother, Wade.
É o meu irmão, Wade.
If you want, I have a little room. It's my brother-in-law's.
Se quiseres, tenho um quartinho, na casa de meu cunhado.
It's my brother, Madam, George Armstrong Custer, Victorious over the Indians,
O meu irmão George Armstrong Custer, o vencedor dos índios.
It's my brother's birthday.
É para os anos do meu irmão.
It's my brother, he's a mechanic.
- Esse cheiro? - É o meu irmão.
It's my brother!
O meu irmão!
Who else should share it but my father's beloved brother? .
Quem mais o deveria partilhar comigo senão o irmão amado de meu pai?
It's my kid brother's.
É do meu irmão mais novo.
It's my little brother.
É o meu irmãoz mais novo.
Master, it's not my fault 2nd and 3rd Brother have ill treated me
Gao Jian, adoptei-te por seres orfão.
It's too late, my brother, I've already made a partnership for whole life...
É tarde para isso. Já me comprometi para o resto da minha vida...
It's my brother Chris's.
É do meu irmão, o Chris.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my job 398
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my job 398