English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's not too late

It's not too late Çeviri Portekizce

1,148 parallel translation
- It's still not too late.
- Ainda não é tarde demais.
- It's still not too late to switch to insanity.
- Não é tarde para alegar insanidade.
It's not too late to hire a new lawyer, either.
Não é tarde para contratar outro advogado.
I try not to breathe, but it's too late.
Tento não respirar, mas é demasiado tarde.
Maybe it's not too late.
Talvez não seja tarde.
Then it's not too late to reactivate him.
Então não é tarde para reativá-lo.
It's not too late to fix this.
Não é tarde para remediar isto.
It's not too late.
Não é tarde demais.
No, it's not too late.
Nunca é tarde.
At least you didn't rent yours from a store called "It's Not Too Late."
Ao menos não alugaste o teu numa loja chamada "Nunca É Tarde".
It's not too late to make this right.
Guarda.
It's not too late to stop this.
Ainda estamos a tempo de parar isto.
- It's not too late, is it? - Yeah.
Não é muito tarde, pois não?
I'm lying here wondering if it's not too late to start a new life somewhere.
Não. Estou só aqui deitado a pensar se não será tarde demais para começar uma nova vida noutro sítio.
Maybe it's not too late.
És tão adorável e complicado. Talvez não seja tarde demais.
It's not too late to start.
Não é tarde demais para começar. Porque desertou?
It's not too late.
Não é tarde demais!
I just hope it's not too late.
Apenas espero que não seja muito tarde.
Maybe it's not too late.
Talvez não seja tarde demais.
Maybe it's not too late.
- Talvez não seja tarde demais.
Forgive, if not forget, I know it's not too late.
Perdoem, se não esquecerem, eu sei que não é tarde demais.
Look, Pops, it's not too late to change your mind about all this.
Ouça, velhote, não é tarde para mudar de ideias acerca disto.
It's not too late.
- Ainda não é tarde.
But it's not too late.
Não é tarde de mais.
Choose law, then, it's not too late.
Escolha Direito, ainda há tempo.
You don't get many friends you'd die for, either. It's not too late, man.
Também não arranjas muitos amigos por que fosses capaz de morrer.
When we're done here, our people's revolutionary army will start a war. It's not too late.
Quando acabarmos aqui, o nosso exército popular revolucionário iniciará uma guerra.
It's not too late to save them.
Ainda não é tarde para salvá-la.
- "It's not too late."
Não é tarde. "
It's not too late, Brendan.
Não é tarde, Brendan.
Maybe it's not too late to start.
Artur. Deixou-me tão preocupada.
But it's not too late to repent your sins and be embraced by the Almighty.
Mas não é tarde para expiarem os vossos pecados, e abraçarem Deus Todo-Poderoso.
Well, it's not too late.
Não é tarde demais.
Maybe it's not too late to meet a new ally and learn from her.
Talvez não seja tão tarde para conhecer um novo aliado e aprender com ele.
You'll be confined to quarters until we can find a way to make peace with these life-forms you've been killing, if it's not too late.
Ficarão confinados nos aposentos até fazermos as pazes com as formas de vida que têm matado. Se não for tarde demais.
It's not too late to stop.
Não é tarde demais para parar.
If it's not too late I'd like to recalibrate the navigational sensors.
Se não for tarde, eu gostaria de... recalibrar os sensores de navegação.
It's not too late.
Ainda não é demasiado tarde.
It's not too late.
Não é demasiado tarde.
Its universal message crosses all boundaries and instils one with the hope that it's not too late to better ourselves.
A sua mensagem universal atravessa todas as fronteiras e enche-nos... com a esperança de que não é tarde para nos aperfeiçoarmos.
I'm not going to sit around until it's too late.
Não vou ficar de braços cruzados até ser tarde de mais.
It's not too late to stop.
- Ainda vais a tempo de parar.
- It's not too late. - Shut up, okay?
- Ainda não é tarde...
It's not too late for you to become a person of substance.
Não é tarde para você se tornar uma pessoa com substância.
It's not too late.
Ainda não é tarde.
No, it's not too late.
Não, claro que não é tarde de mais.
- It's not too late to let me help you.
- Não é tarde para me deixares ajudar-te.
It's not too late to change, you know.
Não é tarde demais para mudares, sabes.
I can save your sister, if it's not too late.
Posso salvar a vossa irmã, se não for demasiado tarde.
- It's not too late to have the hit called off?
- Não é tarde demais para abortar a missão, pois não?
It's not too late.
Não é tarde de mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]