English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's our only chance

It's our only chance Çeviri Portekizce

199 parallel translation
- It's our only chance.
- É a nossa única hipótese.
It's our only chance.
É a única hipótese.
It's a beggar's chance, but our only one.
É nossa única possibilidade.
It's our only chance. Taxi!
É a nossa única hipótese.
It's our only chance of getting help.
É a única oportunidade para obtermos ajuda!
Certainly. It's perfectly logical. The supply ship was our only chance.
O navio de mantimentos é a nossa única hipótese.
It's our only chance.
Deixem! É nossa única chance!
It's our only chance to cut through.
É a nossa hipótese de fugir.
- It's our only chance.
- É a nossa única cance.
It's our only chance.
É nossa única oportunidade.
Besides, it's our only chance to learn what happened to the others.
Assim saberemos onde estão os outros.
It's our only chance. I want every set of current in London diverted to here.
Des viem toda a energia de Londres.
I am saying it's our only chance.
Estou a dizer que é nossa única chance.
- It's our only chance of survival. - Up here on the ice?
- A única hipótese de sobrevivermos.
It's our only chance to save Delia from..
Temos de evitar tornar-se Delia...
But it's our only chance.
É a nossa única oportunidade.
- Onto the raft. It's our only chance.
A nossa única esperança é o tronco.
But it's our only chance.
- Mas é a nossa única chance.
With your father busy in there, it's our only chance.
Manter o teu pai ocupado aqui é nossa única hipótese.
- It's our only chance.
É a nossa unica chance.
By now, it's our only chance.
É nossa única chance.
These amnesia pills- - it's our only chance.
Estas pílulas de amnésia... é nossa única hipótese.
It's our only chance.
É a nossa única hipótese.
Our only chance is the intruder control circuit, although he's cut it off at the bridge.
A nossa única hipótese é o circuito de controlo secundário.
It's our only chance to grab the 15th Army before it reaches the Remagen Bridge and hightails it across the Rhine.
É a única hipótese de pegar o 15º exército antes que cheguem à Remagen... e cruzem o Reno.
It's our only chance.
É nossa única chance.
You mean you want us to cooperate with those... lf we want to get out of here, it's our only choice.
Quer que cooperemos com aqueles... Se quisermos sair daqui, é nossa única chance.
It's our only chance.
É a nossa única hipótese!
It's our only chance!
É a nossa única chance!
I think it's our only chance.
Acho que é nossa única hipotese.
Sorry to drag you out of bed so early, but it's our only chance to talk.
Desculpa acordar-te tão cedo, mas é a única oportunidade de falarmos.
I regret doing this but it's the only chance our father has.
Lamento fazer isto, mas é a única hipótese que o pai tem.
We've got to go with him. It's our only chance.
Croft, temos de ir com ele, é a nossa única hipótese.
Harge, it's our only chance.
Harge, é a nossa única chance!
- It's our only chance.
É a única hipótese que temos.
- It's our only chance. - Very well.
- É a única hipótese.
It's our only chance :
A nossa única oportunidade.
It's our only hope of survival :
é nossa única chance de sobrevivência.
Still, it's our only chance.
É a única hipótese.
It may be, but it's our only chance.
Pode ser, mas é a nossa única hipótese.
It's our only chance.
É a única forma.
It's our only chance to convince them to stick around for another demo.
É a unica hipótese que temos de convencê-los a verem mais uma demonstração.
It's our only chance.
É a nossa única saída.
No, Taran! No! It's our only chance.
É a nossa única oportunidade.
It's our only chance.
É a nossa última esperança.
It's our only chance!
É a nossa única hipótese!
It's our only chance of losing the scent of the dogs.
É a nossa única hipotese de apagar o nosso rasto dos cães.
Get to the ships! It's our only chance!
Para as naves, é a nossa única hipótese!
I've got to drive it off the Second Street pier, that's our only chance.
Tenho de ir para o cais da Second Street, é a nossa única hipótese.
- It's our only chance to get out.
- É a única chance de fugir.
I know, but it's our only chance to explain things to her.
Eu sei, mas é a única oportunidade para lhe explicar as coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]