English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's our problem

It's our problem Çeviri Portekizce

190 parallel translation
It's not the common thief and murderer but the thousands, and thousands of heretics freethinkers and preachers of sedition that are our problem.
Livre pensadores e rebeldes é que constituem o problema.
So if Miller comes back here today, it's our problem, not his.
Se Miller voltar hoje, o problema é nosso, não dele.
It's our problem because this is our town.
É problema nosso porque é a nossa cidade.
His disappearance isn't our problem. It's his brother's.
Seu desaparecimento não é assunto nosso... é de seu irmão.
George's biggest problem about the... about our son about our great big son is that deep down in the private pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid.
O maior problema do George em relação ao... ao nosso filho, ao nosso grande filho é que, lá no fundo das suas entranhas, ele não tem bem a certeza de que o filho seja dele.
There is no problem, it's just that, sweetheart, we need our passports.
Não há problema nenhum, é só... Querida, nós precisamos dos passaportes.
Edith, it ain't their problem, it's our problem!
Edith, não um problema deles, é um problema nosso!
If they're sick it's not our problem.
Se eles estão doentes não é problema nosso.
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or... we send him up to Disturbed, it's just one more way of passing on our problem to somebody else.
Na minha opinião, quer o enviemos para Pendleton, ou lá para cima para os Alienados, estámos apenas a passar o problema para outros.
If he's on his way home, it solves our problem.
O facto de vir a caminho resolve o nosso problema?
My dear young, young man, it's Nogow who's the heart of our problem.
Meu caro jovem, Nogow, é que é o maior problema.
It's our problem.
Esse problema é nosso.
But it's our problem... and we should work it out.
Mas o problema é nosso, e nós é que temos de resolvê-lo.
It's not our problem.
Não é problema nosso.
It's not our problem.
Não nos compete.
- No, it's our problem, Murphy.
- Não, é nosso, Murphy.
No, it's our problem.
Não, isso é o nosso problema.
- It means it's not our problem any more.
- Quer dizer que o problema já não é nosso.
But there's a problem we could solve and yet we don't.. .. because it doesn't depend on nature but on men.. It's the third and worst of our problems.
Mas o que podemos fazer e não fazemos... porque em resumo não depende da natureza mas do homem... é a terceira e a mais grave destas pragas.
Then it's not our problem.
Daí não seria nosso problema.
No, it's our problem. We'll deal with it.
- Nós resolvemos o assunto.
But it's become our problem now, Tom, and we have got to find a way to solve it.
Mas agora tornou-se o nosso problema, Tom, e temos que achar um modo de resolver isto.
It's not our problem.
O problema não é nosso.
Let it go. Come on, it's not our problem.
Esquece, o problema não é nosso.
So, what's the good news about our little problem? It's not little, sir.
Soube do senhor muito velho.
But it's not our problem anymore!
Mas já não é problema nosso.
The problem is it's none of our business.
O problema é que nós não temos nada a ver com isso.
It's not our problem.
Isto não é problema nosso.
If there's any problem, he's gonna fix it because we at B.E.C. Like to stand behind our products.
Se houver um problema, ele descobre-o e resolve-o. Como sabe, a BEC presta toda a assistência aos seus produtos.
OK, it's time for our problem of the week.
Chegou a hora do problema da semana.
It's people like us who he perceives as having placed our lives in their care, that's who he has a problem with.
São pessoas como nós que ele percebe como tendo colocado as nossas vidas ao cuidado deles, o que ele vê como um problema.
Well, that's not really our problem, is it?
Bem, isso não é realmente problema nosso?
It's our problem, not yours.
É nosso, não é teu.
If a kid dies, that's too bad, but it's not our problem
Um miúdo a morrer é triste, mas não é problema nosso.
I agree it is a problem. It's our emotions.
É verdade que é uma fonte dos nossos problemas : as emoções.
- That's not really our problem, is it?
- Esse problema não é nosso, pois não?
Mm-hmm. Six years in the Delta Quadrant and nothing has ever scared me as much as hearing our baby had a problem. It's not much of a problem.
Se você pode projectar uma imagem da coluna vertebral podia usar os dados genéticos dela para nos mostrar a criança inteira?
Hey, look, about our little debt problem. It's OK.
Ei, sobre nosso pequeno problema de débito.
Letting them know they are our most important commodity, and if they've got a problem, it's my problem... er... it's like if you're cleaning a floor and you're up against it,
Fazê-los perceber que são o mais importante, e quando têm um problema, esse problema também é meu... Se estiverem a limpar o chão e tiverem alguma dificuldade, venham ter comigo e juntos limpamos o nosso chão.
There's a problem. When it's our turn to worry they won't be shy about telling us.
Quando for a nossa vez de nos preocuparmos, eles dizem-nos.
It's no longer our problem.
O problema já não é nosso.
I hate to say it, but it's not our problem.
O problema não é nosso.
It's not really our problem.
O problema não é nosso.
Yeah, it's not our problem until he hurts us.
Sim, não vai ser nosso até ele nos magoar a nós.
Now, you see some shit, no matter how intriguing it looks, it's not our problem, all right?
Se virmos algo suspeito, não é problema nosso. Está bem?
Anything that happens to anybody else, it's not our problem.
Se alguma coisa acontecer a qualquer pessoa, não é um problema nosso.
- It's our problem.
- O problema é nosso.
No, it's our problem.
Não, problema nosso.
Now it's our problem.
Agora, o problema é nosso.
But it's not poverty or weakness that's our problem... - Speak up.
Mas o problema não é a pobreza, ou a fraqueza...
It's our family problem
É o que estou a dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]