It's the right thing to do Çeviri Portekizce
526 parallel translation
The railroad's gonna come right smack through your land and there ain't a thing you can do to stop it.
A via-férrea vai passar mesmo em cima da sua terra e não há nada que possa fazer para o impedir.
Well, I don't know what's the right thing to do but it seems to me before you put out money I ought to tell you about Velma.
Enfim, não sei o que será melhor, mas antes que gaste seu dinheiro devo lhe dizer algo sobre a Velma.
The first reason is because it's the right thing to do. And as President Kennedy has said, we're going to do this because it's the right thing to do.
A primeira razão ê porque ê a coisa certa... e, como disse o Presidente Kennedy, temos que fazer porque ê a coisa certa.
It's the right thing to do when a man is about to die.
É a única maneira coisa que faz um homem quando está prestes a morrer.
I'm positive... that it's the right thing to do.
Estou certo... que isto é a coisa certa para se fazer.
Buck, how can you be sure it's the right thing to do, letting it take us to the fringes of the universe?
Buck como é que sabes que isto é o melhor a fazer, deixar que nos levem aos extremos do universo?
It's the right thing to do.
É a coisa certa a fazer.
It's always been the right thing to do.
Sempre foi o mais acertado.
It's the right thing to do.
Olá, querida.
But it's the right thing to do.
Mas é o correto.
Please do, it's the right thing to do.
Irei com ela. Um homem de família, estupendo.
And I got this feeling that it's going to keep nagging me until I just do the right thing and break it off with the daughter.
E tenho este sentimento que me fica a incomodar até eu fazer a coisa certa e acabar tudo com a filha.
They think it's the right thing to do.
E acham que está certo.
There are times when you can't wonder whether it's the right or wrong thing to do.
Há alturas na vida em que não sabemos... ... qual a atitude certa a tomar.
You gotta fight when you think it's the right thing to do.
É preciso lutar quando achamos que é a atitude certa a tomar.
It's the only right thing to do. "
É a coisa mais acertada a fazer. "
Well, it's the right thing to do.
É a coisa certa a fazer.
IT'S NOT TOO LATE TO DO THE RIGHT THING.
Ainda há tempo para fazer a coisa certa.
It's harder to do the right thing for the right reason than you know.
Custa fazer a coisa certa pela razão certa.
It's the right thing to do for Martyn and for you.
É melhor assim. Por vocês.
I want you to do it because it's the right thing to do.
Porque está certo.
Sure hope it's the right thing to do.
Certamente é o correto.
The right thing to do sometimes it's hard to know what that is.
Há coisas para fazer que às vezes é difícil saber.
At first we questioned Dr Nydom's decision to bring in outside help, but it was the right thing to do.
No princípio, questionámos a ideia de o Dr. Nydrom ter ajuda externa, mas foi o mais correto.
It's the right thing to do, Duane.
É o mais certo a fazer, Duane.
It's the right thing to do.
Ou idealizou outro plano para ficar rico?
It's the only thing to do, if you're right about what's on this car, to reduce the risks.
É a única coisa a fazer, se tens razão sobre a bomba, para minimizar os riscos.
It's the right thing to do.
É a atitude certa a tomar.
I appreciate it and all, but I don't think it's the right thing for you to do.
Eu agradeço-lhe muito, mas penso que é melhor para si.
It's the right thing to do.
É a atitude certa.
I don't know. Maybe it's rough, but it's the right thing to do.
Pode ser difícil, mas é a coisa certa.
Tuvok, are you sure it's the right thing to do?
Tuvok, que essa é a coisa certa a fazer?
It's the right thing to do, and you know it.
Sabe bem que a política é correcta.
But, clearly, it's the most responsible thing to do right now.
Mas é claro que é a coisa mais responsável a fazer neste momento.
You can do that because it's the only way to save your ass or because it's the right thing.
Podes fazê-lo porque é a única maneira de salvar a pele ou porque sabes que é o que está certo.
Because it's the right thing to do.
Porque é a coisa mais certa a fazer.
It's the right thing to do. We should all go home now.
É o melhor a fazer, devíamos todos ir para casa agora.
- It's the right thing to do.
- É o que devemos fazer.
Are you sure it's the right thing to do, sailor?
Acha que é o mais acertado?
Let's face it- - there's them, and there's us... and right now, the thing for us to do is go fishing.
Vamos admitir... Existem eles e existimos nós... e agora, o que devemos fazer é ir pescar.
To do the right thing, to see that it's done.
Para agir correctamente. Para o trabalho ser feito.
- But what are you talking about? - It's the right thing to do.
- É a coisa acertada a fazer.
I know it's the right thing to do.
Sei que é o mais acertado.
Here's what you have to do. Find the main synapse. It should be the, uh, large, dangling, dripping thing right over your head.
Deve ser uma coisa grande, pendurada e a pingar bem acima da vossa cabeça.
I know it's hard to do the right thing, Libby, but we're with you.
Eu sei que é difícil fazer a coisa certa, Libby mas nós estamos contigo.
It's the right thing to do.
Seria a coisa certa a fazer.
It's the right thing to do.
É a decisão acertada.
So let's just say it was the right thing to do.
Por isso, digamos que foi a atitude mais correcta.
It's time to do the right thing.
Está na hora de fazer o que é certo.
It's the right thing to do.
É a atitude correcta.
- It's the right thing to do.
- É a coisa certa a fazer.