English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's time to eat

It's time to eat Çeviri Portekizce

94 parallel translation
You sure don't have any trouble hearing when it's time to eat, do you?
Tu não ouves mal quando está na hora da comida, pois não?
Them and their ma's all the time bawling me out because they ain't got nothing to eat, as if I had anything to do with it.
Eles e a mäe a censurar-me a toda a hora, porque näo têm nada que comer, como se fosse responsável por isso.
It's time for you to eat.
São horas de comeres.
Ain't nothin'like a little old boy to know when it's time to eat.
Nada como uma criança... para saber quando é hora de comer.
He'll be back when it's time to eat.
Ele volta para comer.
Put that homework away it's time to eat.
E agora não é hora de fazer os trabalhos de casa.
- Come on in, it's time to eat.
- Vamos, entre. Hora de comer.
It's past time you had something to eat.
Já devia ter comido há muito.
Mostly it's the one time of year we gets to eat good!
Para nós é a unica vez do ano em que comemos bem!
When the moon is full, it's time to eat.
Quando a lua está cheia, é altura de comer.
- It's time to go home and eat.
- É tempo de irmos para casa e comer.
It's time for her to eat and take her pill.
Está na hora de ela comer e tomar o remédio.
It's time to eat.
É tempo de comer.
Come on, everyone, it's time to eat.
Vamos, todos, é hora de comer.
HEY, EVERYBODY, IT'S TIME TO EAT.
Pessoal, é hora de comer.
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep.
Se ele não dormir vai acordar e querer comer quando for altura de dormir.
It's time to eat.
Está na hora de comer.
It's time to eat bread every day.
Está na hora de comer pão todos os dias.
It's just that the boys here said as it's my first time here they'd take me out to eat ah... some... prawn dumplings.
É como os eles aqui disseram a primeira vez que cheguei aqui eles vão-me levar para comer... alguns... camarões empanados.
It's a long time before dinner, and you may be too busy to eat.
Falta muito tempo para o jantar, e depois pode estar demasiado ocupado para comer.
It's a long time before dinner, and you may be too busy to eat.
Falta muito para a hora do jantar, e poderá estar ocupado demais.
- Why so glum? It's time to eat, drink, and get disgustingly rich. - You're wrong.
Tudo em que pensava era quanto dinheiro ia conseguir e o modo como o poderia gastar.
It's time to eat.
São horas de comer.
It's time to eat. We're going to dinner.
Vamos jantar.
It's time to eat.
É hora de jantar.
It's time for us to eat.
É hora de nós comermos
It's clever how the names remind you of the'50s... and at the same time, tell you what there is to eat.
É inteligente como os nomes nos fazem lembrar dos anos 50... e ao mesmo tempo, dizem-te o que há para comer.
Yes, well, perhaps it's time to eat.
Bom, talvez seja boa altura para irmos comer.
- Gay Boy, it's time to eat. - Who's he going to be?
Mariquinhas, está na hora de comer.
It's time for this old tout to eat some crow.
Já é tempo desta raposa velha engolir um sapo!
We've beaten it back every time with executive orders but this one's gonna be law, and we have to eat it.
Temos sempre recusado com ordens executivas mas esta será uma lei e teremos que levar com ela.
- We need food. - You'll eat when it's time to eat.
- Irão comer quando chegar a hora.
It's time to eat!
Entra. Está na hora de comer.
It's time to eat.
Hora de comer.
Eat when you can, sleep when you can, and when it's time to go home get the hell out of here.
Comem quando puderem, dormem quando puderem e no fim do turno desaparecem daqui.
In those fancy restaurants up in Cheyenne, they eat'em all the time like there's nothing to it.
Aqueles restaurantes elegantes de Cheyenne. Comem lesmas o tempo todo. Como a coisa mais normal do mundo.
Once it's up and running, it's not really going to eat into my time.
Uma vez encaminhado, não me vai ocupar muito tempo.
- Okay, Don, it's time to eat.
Don, hora de comer.
Manaphy, it's time to eat.
Manaphy, está na hora de comer.
It's time for you to eat something.
Está na hora de comer alguma coisa.
When it was time to eat, we would pull over at some rest stop and pull out an Indian meal from a bunch of tiffins, when all I really wanted was a McDonald's.
Quando era hora de comer, parávamos numa zona de descanso e tirávamos a comida indiana quando tudo o que queria era um hambúrguer.
It's not time to eat.
Não é tempo para comer.
It's time to eat dinner, sweetheart.
É hora do jantar, querida.
- Tell the mayor that now is the time to empty those houses, not next year, when it's on his watch and he has to eat the stats.
- Diga ao presidente para avançar já e não no próximo ano, responsabilidade dele e culpas para ele.
And it's so nice to have time to cook it the right way and have something decent to eat.
E é tão bom ter tempo para cozinhar isto do jeito certo e ter algo decente para comer.
All right, everybody, it's time to eat.
Pessoal é hora da refeição.
Come on! It's time to eat!
É hora de comer!
Bath salts. I used to eat those things all the time. It's probably why I'm here.
E já que tu aprecias ambos, eu gostaria de saber a tua opinião.
Maybe it's because you don't have to run after RV anymore. During those days I couldn't eat and I couldn't sleep because he used to be late every time. You're right.
Talvez seja, porque... já não tem que correr mais atrás de RV.
It's time to get a bite to eat? Bite to eat?
Hein, hein, hein, hein?
Try tickling her lip with the nipple to let her know it's time to eat.
Tenta tocar-lhe no lábio com o mamilo para lhe mostrar que é hora de comer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]