It's too soon Çeviri Portekizce
720 parallel translation
It's the kind of love that makes people old too soon.
É o tipo de amor que faz as pessoas envelhecerem cedo.
Of course, you know it's really dangerous to take a bath so soon after dinner. Too bad.
Já sabes que é perigoso tomar banho... assim que se acaba de comer.
I like you very much but we haven't known each other very long and sometimes it's a mistake to say things too soon.
Gosto muito de si mas ainda não nos conhecemos há muito tempo e às vezes é errado dizer algo demasiado cedo.
Father, it's much too soon for Homer to be thinking about a job.
Pai, é demasiado cêdo para o Homer estar a pensar num trabalho.
- Mr. Chairman, it's too soon after Peter Bailey's death to talk about chloroforming the Building and Loan.
- Sr. Chairman, A morte do Peter Bailey é muito recente para já estarmos a falar em dissolver isto.
But she'll get to poetry later. Now, it's too soon
Mas é um pouco nova para recitar a poesia.
It's too soon to tell.
É demasiado cêdo para o dizer.
It's too soon to tell, but he had every symptom of Polio, and I'm having him removed to the isolation ward of the General Hospital.
Não posso ter a certeza, mas podem ser sintomas de poliomielite. Assim, vou ter de colocá-lo em quarentena.
It's too soon.
Ainda é cedo.
It's too soon to tell yet.
Ainda é demasiado cedo para saber.
It's too soon.
É muito cedo.
No, he says it's too soon after the operation.
Não, ele diz que ainda é muito cedo.
No, it's too soon.
Não, é demasiado cedo.
It's too bad you have to go back so soon.
É pena que tenhas de ir tão cedo.
It's too soon to be disturbed too much. - What do you mean?
Acho que é cedo para se preocupar.
But, darling, it's much too soon for that.
- Amor, é muito cedo para isso. Oh, sim.
It's too soon for one of the McLeods.
Ainda é cedo para que seja um dos do McLeod.
It's too soon for bounty hunters.
É muito cedo para caçadores de fortunas.
- I still think it's too soon to bring him up.
- Ainda acho que é cedo para acordá-lo.
- Who do ya think? Pelham. - It's too soon.
Todos temos o nosso lado bom, não é?
It's just too soon, now.
É muito rápido.
You sea, even Herod thinks it's too soon.
- Até Herodes acha que é cedo demais.
- It's too soon to do anything.
- É muito cedo para fazer alguma coisa.
- It's too soon.
- É muito cedo.
Not yet, it's too soon.
Ainda é demasiado cedo. Comes uma mais tarde.
It's too soon to feel yet
Ainda é cedo para sentir
It's not too soon?
Não está meio apressado não?
It's too soon for us to make any statement but I'd like to correct you on a point that you just made.
É muito cedo para dizer, mas gostava de a corrigir num ponto.
It's too late now, the poison is already in your blood, you'll soon feel numb.
É tarde de mais. O veneno já está no teu sangue, e não tarda nada vais ficar entorpecido.
It's still too soon to know everything, but I'm convinced that they are planning some kind of, I-I don't know, action at Red Bluff.
Ainda é cedo para saber tudo, mas estou convencido de que estão a planear qualquer coisa... não sei, em Red Bluff.
It's too soon to tell yet.
Ainda é cedo para prognósticos
I think it's still too soon.
Eu penso que ainda é muito cedo.
It's too soon!
É cedo demais!
It's... it's too soon to take him out.
- É muito cedo para o levar.
It's much too soon.
Ainda é muito cedo para ele.
It's too soon.
Foi muito cedo.
And not a moment too soon - - It's almost time for vespers.
Mas não demores muito. Está quase na hora das orações.
Okay, then maybe it's too soon after Alan.
Está bem, talvez seja muito cedo depois do Alan.
Then it's not too soon.
Então é a altura.
It's a problem I don't think is gonna go away too soon.
Em relação a isso não se alterará nada tão depressa.
Ben! It's too soon to say. The situation is delicate.
Ben, Ben, é muito cedo para falar, a situação é muito delicada.
No, I think it's still too soon.
Ainda é cedo.
- I can', it's just too soon.
É demasiado cedo.
Soon it's gonna be too late.
Daqui a pouco será tarde demais.
It's too soon for me to say.
Ainda não posso dar minha palavra.
But soon it's gonna be too late for me to have a baby.
Em breve será tarde demais e já não poderei ter filhos.
It's too soon.
É tão cedo.
It's too soon, isn't it?
É tão cedo, não é?
I can't do it! I can't! It's too soon.
É demasiado cedo.
It's too soon to be walking on it.
Ainda é muito cedo para andares nela.
It's too soon, dear.
É cedo demais, querida.
it's too soon to tell 37
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early 104
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early 104