It's your Çeviri Portekizce
60,495 parallel translation
And if you don't like it, well, then, that's your problem.
Se não gostares, o problema é teu.
We'll drop it off at your cousin's.
Deixamo-la em casa da tua prima.
It's for keeping your brain warm!
Serve para manter o cérebro quente!
It's your turn, Footjobs.
É a tua vez, punheta com os pés.
She made you do it, and everything else that's fucked up in your life. Huh? Right?
Foi ela que te obrigou a fazê-lo, isso e todas as asneiras que fizeste na vida.
It's your word against a Brussels sprout.
- É a tua palavra contra a de uma couve.
It's your fingertip!
É a ponta do teu dedo!
He's going to cut off your finger and put it on Leanne.
Irá cortar-lhe o dedo e colocá-lo na mão da Leanne.
And in this case, it's one of your people who did the shooting.
E foi uma de vocês que disparou.
But you cannot touch the iron, because it's going to burn your fingers.
Mas não podemos tocar no ferro. Podemos queimar os dedos.
It's Flaritza with your favorite beauty tips!
A Flaritza traz-vos dicas de beleza!
It's time for your medicine. - I don't take medicine now.
- Agora, não tomo medicação.
It's like you stepped in dog shit with your whole body.
Parece que pisaste merda de cão com o corpo todo.
You'd say it every time you jumped off your grandma's roof into the pool.
Dizias sempre isso quando saltavas do telhado da casa da avó para a piscina.
- Look, it's for your own safety.
- É para tua segurança.
I think it's, like, what happens to your intestines when you fuck up real bad.
É a reação dos intestinos, quando fazemos asneira da grossa.
It's a memo, dated back in 1993, from your state prosecutor's office.
É um memorando, datado de 1993, do vosso Ministério Público.
Thanks to your friend Niylah, we're preserving more meat than ever, but it's still not enough.
Graças ao teu amigo Niylah, estamos a preservar mais carne do que nunca, mas ainda não é o suficiente.
It's your call, but those people...
Tu decides,
You made mistakes... It's true... But your intentions were pure.
Cometeste erros, é verdade, mas as tuas intenções eram puras.
It's stuck in your hand fat.
Está preso na gordura da tua mão.
It's not that I don't sympathize with your mission, sir. But I'm a scientist, not a politician.
Estou solidário com a sua missão, mas sou cientista, não sou político.
- It's your loss.
- Tu é que perdes.
Your team take it easy because it's a holiday?
Foram nas calmas por ser feriado?
- Well the ink on your back's not São Paulo Locos nor does it rep any of their rivals, so you're clearly not a part of that game.
- Bem... A tatuagem nas costas não é dos São Paulo Locos. Também não é dos rivais, por isso, você não faz parte desse jogo.
And now it's better in your hands.
Agora, está melhor nas suas mãos.
It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you.
É desagradável ser adorado não pelas ideias, mas pela imagem que têm de mim.
For your safety and the safety of your family. It's only a piece of paper.
Pela sua segurança e a da sua família, é apenas um papel.
Your nation, Mr. Geist, it's a miracle.
A sua nação, Sr. Geist, é um milagre.
It's your dead body.
É o teu cadáver.
It's your decision.
A decisão é tua
- It's your witness.
- É tua testemunha
How's it feel, Detective, to have your face stamped on a charge?
Como você se sente, Detetive, por ter tua cara estampada numa acusação?
It's your call!
É o teu caso
If anyone's gonna make you pay for your screw-ups, it damn well better be me.
Se alguém tem que te fazer pagar por tuas burradas, É bem melhor que seja eu.
It's your gun, but I gave you the weapon to plant on Bianchi.
É a tua arma, mas eu te dei a arma pra plantar no Bianchi
Listen, Martin... wouldn't you agree that it's always a good idea to keep your friends close and your enemies closer?
Ouça, Martin. Não concordaria que é sempre uma boa ideia manter os amigos perto e os inimigos ainda mais perto?
And then when it's over, when it's all said and done... you'll find all your money's gone... and you're at the bottom, with an anchor tied around your torso.
E quando terminar, quando já não houver mais nada a dizer, descobrirá que o seu dinheiro desapareceu e que está no fundo com uma âncora atada à sua cintura.
- Yeah, well, if it's readers you're after, why don't you put some Shakespeare on your ass?
Se queres leitores, põe Shakespeare no rabo.
And, um... it's a big adjustment, especially when you go to a town where you don't know anybody except your own family.
E é uma grande adaptação, principalmente ao chegarmos a uma cidade onde não conhecemos ninguém.
Okay, well... there's a drink with your name on it.
Pronto... Tem uma bebida à sua espera.
'Cause I definitely think it's worth a couple of minutes of your time.
Porque acho que merece alguns minutos do seu tempo.
Eugenia, in a perfect world, a woman as smart as you would not need someone like me to help you with your money, but it's not a perfect world.
Eugenia, num mundo perfeito, uma mulher inteligente como você não precisaria de alguém como eu para a ajudar com o seu dinheiro, mas o mundo não é perfeito.
Hey, she's your mom, but from what I've seen, the ones closest to the person often miss it.
Ela é tua mãe, mas, às vezes, escapa aos mais próximos.
And even when that's not the case, when life's events are not connected to other people's decisions and actions, it's not some bullshit fucking test sent down from the universe - to check your resolve, you know.
Mesmo quando não é esse o caso, quando os eventos da vida não estão ligados às decisões dos outros, não é um teste da treta que nos é dado pelo universo para ver a nossa determinação.
You think your life is going one way, and... then you look over here and it's different.
Acha que a sua vida vai numa direção e de repente olha para o lado e muda completamente.
Well, it's really not any of your business how I pay for the funeral, Marty.
Não lhe diz respeito a forma como pago o funeral.
It's your own family on the line now.
Agora é a sua família que está em risco.
- It's none of your business.
- Não te diz respeito.
It might not feel like it now... but there's gonna come a day when you're staring at a picture... of your dad wearing some... fucking stupid motorcycle T-shirt... and you're gonna wish to fucking God... that someone said to you, " You know what?
Agora podes não entender, mas chegará o dia em que vais olhar para uma fotografia do teu pai a usar uma t-shirt ridícula de motas e vais implorar a Deus que alguém te tivesse dito :
It's not your fault.
A culpa não é tua.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64