English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's your wife

It's your wife Çeviri Portekizce

738 parallel translation
Now, the fingerprint people, they checked the handle on the closet door. Your wife's prints weren't on it.
O pessoal tirou as impressões digitais do armário, mas as impressões digitais da sua mulher não estavam lá.
It's amazing that your sweet, lovely, gorgeous wife can ever get to see you.
È espantoso que a tua doce, querida, linda esposa tenha oportunidade de te ver.
It's your wife.
É a sua mulher.
It's no wonder your wife kicked you out.
Não é de admirar que a sua mulher tenha corrido consigo.
Now you have your wife's purse, I have my purse... and Louie will explain it all to you and everything will be all right.
Já tem a mala da sua mulher, e eu a minha, e o Louis vai explicar-lhe tudo, e tudo acabará bem.
If your wife wants to be with you, it's her decision.
Que posso eu decidir? Se ela quiser ficar consigo, é com ela, não comigo!
I don't know, Mr. Acuna unless it's because I'm your third cousin on your wife's side.
Nao sei, Mr. Acuna so se é por eu ser primo em terceiro grau da sua mulher.
For what it's worth, as an apology, your wife is telling the truth.
Vale o que vale, como desculpa, a sua mulher está a dizer a verdade.
It's very tempting to be offered the kind of life I'd have as your wife.
É tentador ver oferecida a vida que teria se casasse consigo.
- I put it to you further that being unaware at that time of your future wife's forgiving nature you assumed that if you were cited in a divorce suit it would ruin your chances of making this advantageous match with a wealthy and beautiful woman. No.
Desconhecendo a natureza magnânima da sua futura esposa, presumiu que um processo de divórcio arruinaria as suas hipóteses de casar com uma mulher tão rica e bela.
It's your wife's fault.
A culpa é da tua mulher.
It got less and less dull, until your boss's wife had your boss followed by detectives.
Especialmente quando a mulher do patrão contratou detectives para o seguir.
Such a handkerchief, i'm sure it was your wife's, did i today see cassio wipe his face.
- Tenho certeza... de ter hoje visto Cássio passar na barba um lenço... destes, que foi de vossa esposa.
It's just too bad your wife wasn't actress enough to carry it off.
Só é pena que a sua mulher não seja muito boa atriz para este papel.
It's your wife, sir.
É a sua esposa.
" It's your wife. A stroke.
" Foi a sua mulher, um ataque.
You're an actor too, and it's your friend who has taken his wife.
Tu também és um actor, e é o teu amigo quem levou a mulher dele.
It's natural that you're upset, but why not leave your wife in peace for a while?
É natural que esteja perturbado, mas por que não deixa a sua mulher sossegada?
But I think it's rotten for you to make a play for your own friend's wife.
Mas acho que é de mau gosto brincares com a esposa do teu próprio amigo.
It's your wife, Vargas.
É a sua mulher, Vargas.
It's been testified that your wife swore to you on a rosary that she'd been raped by Barney Quill.
Foi declarado que a sua mulher lhe jurou sobre um terço... ter sido violada por Barney Quill.
And so it was inevitable... He should hear about your wife's presence at the home of a neighbor...
Logo era inevitável ter ouvido falar da presença da sua mulher na casa de um vizinho,
At half - past-one you want to show your wife now it's three and you're back again for the third time tonight.
À 1h30 queres mostrar à esposa... às 3h vens de novo, pela terceira vez, esta noite.
It's your wife
É a sua mulher.
It's within his power due to that unfortunate minor detail whereby the property is all in your wife's name in Switzerland.
Por desgraça! Dado que todos os bens estão consignados... em nome de sua mulher na Suíça! - Fizemo-lo assim pelos impostos!
Maybe your wife's got it.
Talvez a sua esposa já o tenha levado.
Lassiter, it's been almost a year since your wife and your daughter... No no, you listen
Lassiter... passou quase um ano desde que sua mulher e a sua filha... escute-me!
- Look, boy, it's your wife.
- Não com a tua mulher!
You see, it's not so easy seducing your ex-wife.
Não é assim tão facil seduzir a tua ex-mulher.
- It's your wife.
- É a tua mulher.
Oh, it's sinful of you to deprive us of your charming wife.
É um pecado privar-nos da sua esplêndida esposa.
Your wife was sure it was scarlet fever, but it's just a minor skin irritation.
Bem... Sua esposa pensava ser escarlatina... mas é apenas uma irritação de pele menor.
What do you think, Max? - Well, it's very nice, - but will your wife wear it?
... e que luta com dedicação contra o mal e a injustiça.
- That's what you told your wife, wasn't it?
- Isso foi o que lhe disseste.
Depending on your wife's empathic ability is all very well, but there's only one way we can find out what it is Mr Scott cannot remember.
Depender das capacidades da sua esposa está muito bem, mas há só uma forma de descobrirmos o que o Sr. Scott não recorda.
It's your wife's maid at the theatre.
È a criada da sua mulher, no teatro.
Murray, it's your wife.
Murray, é a tua mulher.
It's your wife.
É a tua mulher.
Let's see how your wife does it for you, Antonio.
Vamos a ver como a tua mulher o faz para ti, Antonio!
- Julian, don't look now, but it's your wife.
- Não olhes agora, mas é a tua mulher. - A minha mulher?
After last time, it's the one place we're sure not to run into your wife.
Depois do que sucedeu da última vez, aqui não encontraremos a tua mulher.
Brandt, your wife's name is Lily, isn't it?
Brandt, o nome da sua esposa é Lily, verdade?
Mr. McSween, it's your wife.
Sr. McSween, é a sua mulher.
You know that wasn't local lads. It's your wife.
Sabes que não foram miúdos, foi a tua mulher.
LET'S SAY YOU'RE GOING TO MURDER YOUR WIFE. HOW WOULD YOU DO IT? I'M NOT A MURDERER.
Você não parece homem de usar armas de fogo e também não é do género de matar à facada.
It's your wife calling.
É a tua querida esposa que chama por ti. - suplico-te.
It's not easy being around your wife all the time.
Não é fácil com a tua mulher ao pé.
I'm sure your wife won't object I assume she's seen it before.
Estou certo que a sua esposa não se oporá, presumo que já viu isso antes.
I think it's very decent of your wife to go around there, and to listen to all that rubbish.
Acho que a sua mulher fez muito bem em ir até lá - para ouvir os disparates dela.
Mr. Toole, is it a towel of your wife's washing?
Uma toalha lavada pela sua mulher, Sr. Toole?
But she's your wife, and then it's not all right.
Mas ela é sua mulher, então tem problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]