It doesn't hurt Çeviri Portekizce
595 parallel translation
- It doesn't hurt now.
- Já não dói.
- It doesn't hurt to impress the old boy.
Não custa impressioná-lo.
It doesn't hurt.
Não dói.
Well, it doesn't hurt to try.
Bem, não custa tentar.
- It doesn't hurt so much that way.
- Assim, não dói tanto.
- Some of it's gonna hurt you. It doesn't matter.
- Há partes que te vão magoar.
It doesn't hurt to have somebody rooting for you, does it?
Não magoa tanto ter alguém a abrir-lhe caminho, ou sim?
If it doesn't help, it won't hurt.
Se não fizer bem, mal não faz.
It doesn't hurt, what names I call her.
Não faria mal.
Look, it doesn't hurt to be kind, does it?
Não faz mal ser-se amável, pois não?
Wish they'd cut it off like they did the right one. That doesn't hurt at all.
Eu queria que eles tivessem cortado a esquerda igual cortaram a direita.
It doesn't hurt anymore.
Agora já não dói.
Not yet, but it doesn't hurt to hope.
Ainda não, mas temos de ter esperança.
- Doesn't it hurt?
- Não dói?
He didn't even hit me in the face, he just shoved his thumb in my eye, it hurt like hell... It was a violent punch, there isn't anybody who doesn't feel a punch in the eye.
Ele nem sequer me bateu na cara, enfiou-me o polegar dentro da vista e eu, com aquela aflição, - foi um soco violento e não há ninguém que não sinta um soco dentro da vista... ajoelhei-me, com ideias de o deixar contar até oito
What she doesn't know won't hurt her, will it?
O que ela não sabe não a atinge, certo?
Well, once in a while it doesn't hurt.
Bem, de vez em quando não há problema.
And my elbow doesn't hurt anymore, which means I am now hitting it right.
E meu cotovelo não está mais doendo, o que significa que já posso bater bem na bola.
It doesn't hurt anymore.
Já não dói.
It does hurt, doesn't it?
Dói, não dói?
- It doesn't hurt me.
Não me molestes.
Do everything you can to make sure it doesn't hurt.
Faça o que puder para garantir que não vai sofrer.
It doesn't hurt, Ollie.
Não dói, Ollie.
But it doesn't hurt, sir.
Não. Mas não dói, Coronel.
Doesn't it hurt?
Dói! Como dói!
- Doesn't it hurt?
Sim.
- It doesn't hurt.
- Isso não é problema.
He wouldn't. He doesn't encourage friendships with our people it might hurt his career, like divorcing his wife.
Não, não o mencionaria, ele não encorajava amizade com a nossa gente, podia ferir a sua carreira, como o divórcio de sua esposa.
It doesn't seem to want to hurt me.
Não parece querer magoar-me.
It doesn't hurt.
Não dói nada. Salta.
No, it doesn't hurt.
Não, não está a doer.
It doesn't hurt anymore.
Não é assim tão mau.
It doesn't hurt to ask.
Não perco nada em pedir.
It doesn't hurt, see?
Não magoou, vês?
Ofcourse it doesn't hurt. Why would it, bird?
É claro que não dói, por iria doer pássaro?
It's all right, miss. It doesn't hurt.
Não faz mal, não dói nada.
Goddamn it, Indy. Where doesn't it hurt?
Raios te partam, Indy, onde é que não te dói?
Some people believe that when people die... there's a wonderful light... as bright as the sun... but it doesn't hurt to look into it. All the answers to all the questions that you ever want to know... are inside that light.
Há quem acredite que quando se morre, se vê uma luz maravilhosa, tão clara como o Sol, mas contra a qual se pode olhar, e que contém as respostas a todas as perguntas que podemos fazer.
They say it doesn't hurt.
Dizem que não dói.
You hurt yourself? It doesn't hurt.
Magoei-te?
- It doesn't hurt.
- Não me dói.
It's not surprising that he doesn't want to be hurt again.
Não é surpresa que ele não queira ser ferido novamente.
- It doesn't hurt much.
- Não dói muito.
It doesn't hurt or anything.
Mas não dói nem nada.
Go fast, so it doesn't hurt.
Tira-a depressa, para não doer.
Pick them up by their ears, it doesn't hurt them as much.
"Sabe, se pegá-las pelas orelhas não as machuca nem um pouco."
Please tell me it doesn't hurt.
Diz-me que não dói.
It doesn't look like she's hurt.
Parece que não está ferida?
- Anybody can watch anything they want... as long as it doesn't hurt Somebody else.
- Toda a gente tem direito a ver o que quiser, desde que não ofenda ninguém.
Still doesn't hurt to check it out.
Ainda assim, vale a pena confirmar.
She doesn`t want to admit it `cause she`s afraid of getting hurt.
Ela não quer admitir `porque tem receio de ser magoada.'
it doesn't hurt anymore 23
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't add up 72
it doesn't help 45
it doesn't matter anymore 84
it doesn't mean anything 188
it doesn't have to be 79
it doesn't feel right 70
it doesn't matter how 18
it doesn't work like that 161
it doesn't say 66
it doesn't have to be this way 36
it doesn't help 45
it doesn't matter anymore 84
it doesn't mean anything 188
it doesn't have to be 79
it doesn't feel right 70
it doesn't matter how 18
it doesn't work like that 161
it doesn't say 66
it doesn't have to be this way 36