It doesn't matter anymore Çeviri Portekizce
175 parallel translation
We could be evicted any day now. I guess it doesn't matter anymore.
Nos podem expulsar, mas isso não importa.
It just doesn't matter anymore.
La? Não grite.
It doesn't matter anymore whether you believe me.
Não importa mais se você acredita em mim.
It doesn't matter anymore, where we founf it.
Não importa mais, onde o encontramos.
- It doesn't matter anymore?
- Não importa mais?
Do as you please, as things stand, I think it doesn't matter anymore.
Faz como queiras, como as coisas estão, penso que isso não é de grande importância.
Yes, but it doesn't matter anymore
Sim, mas já não interessa.
It doesn't matter anymore.
Isso já não tem importância.
It doesn't much matter to me anymore.
Isso não importa para mim muito mais.
You move to the suburbs and you think it doesn't matter anymore.
Muda-se para o subúrbio e acha que já não importa.
That doesn't matter anymore, does it?
Isso agora já não tem importância, pois não?
My name is Eobard Thawne. But that name doesn't matter, not anymore. It won't matter for many years.
O meu nome é Eobard Thawne, mas esse nome não interessa.
It doesn't matter anymore.
Não importa mais.
It doesn't matter anymore.
Não importa mais. Ele se foi.
It doesn't matter anymore.
Já não interessa.
- It doesn't matter anymore.
- Já não interessa.
I mean, we're not even seeing each other anymore so it doesn't matter.
Quero dizer, já nem andamos juntos por isso não tem importância.
It doesn't matter anymore.
Agora não importa.
Lady... It just doesn't matter anymore.
Senhora... já não interessa.
It doesn't matter anymore anyway.
Já não tem importância.
It doesn't matter anymore.
Já não importa.
I finally got what I wanted, but it doesn't matter anymore. Dee, you're up next.
- Dee, é a tua vez!
Anyway, it doesn't matter to me anymore.
- Raios o partam! Mas não importa.
It doesn't matter anymore.
Isso já não importa.
I know, it's like it doesn't matter anymore.
Pois é, como se já não tivesse importância.
It probably doesn't matter to you anymore... but I'm not moving. Keeble!
Provavelmente, já não vos interessa, mas já não vou mudar de cidade.
Doesn't matter anymore if it is.
Não importa mais se foi.
It doesn't matter what I answered, because you answered wrong and I don't... I don't... I don't want to play anymore.
Não interessa o que eu respondi, porque respondeste mal e eu... eu não... eu não quero jogar mais.
It doesn't even matter anymore.
Já não se preocupa.
It doesn't matter anymore
Isso já não tem qualquer importância.
- It doesn't matter. I don't have them anymore.
- Não importa, eu já não as tenho.
You need to know that I can look back and see every horrible thing you've ever done as Angelus, and it doesn't matter anymore because when I'm with you, all I feel is the good you've done as Angel.
Precisas de saber que consigo voltar e ver cada coisa horrivel que tu já fizeste como Angelus, e que isso já não me importa... porque quando estou contigo só vejo o bem que fizeste como Angel.
Wolfram and Hart did, but it doesn't matter anymore.
A Wolfram Hart queria mas isso já não importa mais.
But it doesn't matter anymore what you say.
Mas já não nos interessa o que vocês dizem.
I guess the good news is it doesn't matter anymore.
Acho que a boa noticia é que isso já não importa mais.
I mean, it doesn't matter anymore.
Já não interessa.
It doesn't matter anymore, the main thing is that he found someone to take him shopping.
Não importa mais, O principal é que ele achou alguém para levá-lo as compras. Quero dizer, não é por isso que se vem a Israel?
- It doesn't matter anymore.
- Já não importa.
And, in fact, I don't even worry about it anymore... because it doesn't matter that you think you're the best.
De facto, já nem me preocupo com isso, porque é indiferente que pense que sou o melhor.
It doesn't matter anymore.
Já não tem importância.
It doesn't matter. We retired. We don't do demons anymore.
Não importa, reformamo-nos, já não lidamos com demónios.
It... it doesn't matter anymore.
- Agora já não importa.
If Julie doesn't love me anymore, it doesn't matter. None of it matters.
Se a Julie já não me amar, isso não interessa, nada me interessa!
- It doesn't matter anymore.
Também já não interessa.
It doesn't really matter anymore.
Já não importa.
It doesn't really matter for her anymore.
Para ela já não interessa muito.
This was so important to me, but somehow it just doesn't matter anymore.
Isto era tão importante para mim, mas deixou de ser.
It doesn't matter anymore.
Já não importa mais.
It doesn't matter anymore, guys.
Não importa mais, gente.
But it doesn't matter anymore.
Mas não interessa mais.
It doesn't matter anymore.
Agora, tanto faz.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71