It doesn't matter how Çeviri Portekizce
527 parallel translation
It doesn't matter how, where, or with whom.
Não importa como, onde ou com quem.
It doesn't matter how badly you hold them.
Nem importa que sejas desajeitada.
Doesn't matter how we do it, but we will get home.
Não importa como, mas chegaremos a casa.
Doesn't matter how she achieves that destiny, but she will achieve it.
Não interessa como consegue esse destino, mas conseguirá.
It doesn't matter how she got here.
- Não interessa como aqui chegou.
No matter how many planes and tanks and guns you pile up, no matter how many men you got, it doesn't mean a thing, unless the men get the stuff when they need it.
Não importa quantos aviões ou tanques tenhas. Não importa quantos homens tens. Isso não importa, a menos que os homens recebam o que precisam.
It doesn't matter how far they travel.
Não interessa a que distância seguem.
When you're in the grave, Beecher, it doesn't matter how you got there.
Quando você está no sepulcro, Beecher, não importa como você chegou lá.
It doesn't matter how.
Agora não interessa.
It doesn't matter how hard he runs.
Não importa o quanto se esforce a correr.
Sure, sure, baby, I'm with you. Doesn't matter how the trolley get's started, as long as it takes you where you're going.
Claro, claro querida, estou contigo, não importa como o eléctrico arranca, desde que te leve para onde vais.
- It doesn't matter how or who.
- Näo importa como, nem quem.
However, it doesn't matter, considering how many have been wasted already.
Mas é irrelevante, perante o número dos que já foram desperdiçados.
It doesn't matter how other people see you.
O importante não é a forma como os outros nos vêem.
It doesn't matter how hard you try or how brave you are.
Por mais que tentemos ou por mais corajosos que sejamos.
Funny thing it doesn't matter how much or how little you've wandered around how many women you've been with.
É curioso não importa se tenha conhecido muitas ou poucas coisas nem com quantas mulheres ficou.
I don't think you realise how long it takes to do the menu, but no, it doesn't matter, I'll hang the picture now.
Demora a fazer, mas o quadro vem primeiro.
Doesn't it also matter how you live?
Não importa também o modo como vivem?
It doesn't matter how it comes into your possession.
Não importa como vai parar às tuas mãos.
She's quite right. It doesn't matter how she got in, just that she did get in... and with a weapon.
De prejudicar meus amigos, que me ajudaram a simular o ataque.
It doesn't matter how hard you try.
Por muito que te esforces.
It doesn't matter how he ended, he was once something real special.
Não importa o seu fim, ele já foi algo de muito especial.
No matter how bad the truth is it doesn't tear you apart inside like dishonesty.
Por pior que seja a verdade mais vale seres honesto.
But how are you gonna find the one who did it? Or doesn't that matter?
Mas como é que vais encontrar quem o matou, ou isso não importa?
It doesn't matter how ridiculous a lie is if it's your only chance of escape.
Não importa o quanto uma vida é ridícula se essa é a tua única hipótese de fuga.
And it doesn't matter how obvious the truth is, if the truth is that you'll never escape.
Não importa o quanto a verdade é óbvia se a verdade é que nunca irás escapar.
It doesn't matter to me how long you've been away, five or ten years.
Não me importa quanto tempo estiveste fora, cinco ou dez anos.
It doesn't matter how special you are or were.
Não importa se somos especiais, ou se o fomos.
It doesn't matter how good the press is...
Quero dizer, dá-me igual que imprensa nos trate bem ou quem...
It doesn't matter how we got here. We're here.
Não importa como chegamos aqui.
It doesn't matter how.
Não importa como.
It doesn't matter how long it takes, we'll be back in business.
Não interessa o tempo que demorar, pois continuaremos o projecto.
It doesn't matter how much coal you can load or how long your family has lived on this land.
Pouco importa o carvão que consigam extrair ou desde quando as vossas famílias vivem aqui.
It doesn't matter how he ended, he was once something real special.
Como ele foi ali para não interessa! Houve um momento que ele era muito especial.
It simply doesn't matter how you want to change things.
Não importa como queres mudar as coisas.
Well, it doesn't matter how you feel inside, you know.
Bem, não importa como te sentes por dentro.
... cocaine smuggling and bribing government officials. He certainly doesn't show it, but no matter how high his spirits, they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner.
.. ele certamente não aparenta, mas a despeito de seu humor, ele não pode esconder que a guerra americana contra as drogas fez seuprimeiro prisioneiro.
This camp fire stuff is fun it really is but it doesn't matter how painstakingly we go over these sewer plans. Or how many dam flashlights or helmets you've got in that box. When the sun comes up, I'm dust and I would suggest that the rest of you follow me and get the hell out of Dodge.
Esta coisa de acampamento é divertida, é mesmo mas não importa o quanto nós olhemos para as plantas daquele esgoto ou quantas lanternas ou capacetes estejam naquela caixa quando o sol nascer, eu vou embora, e sugiro que o resto faça o mesmo.
It doesn't matter how well you do your work.
Não interessa se você faz um bom trabalho.
And it doesn't matter how important the arrangements are.
Por muito importante que o compromisso seja.
- It doesn't matter how small. - No.
Não importa se for insignificante.
You kill the man who killed your son, to a jury it doesn't matter how premeditated it was.
Se matas quem matou o teu filho, o júri não quer saber se foi premeditado.
It doesn't matter how we slice and dice him. The jury won't buy him as a vigilante.
Não importa a volta que dermos, o júri não o verá como justiceiro.
It doesn't matter if you don't see how.
- Não importa que não vejas.
It doesn't matter how many men you defeat.
Não interessa quantos homens derrotes.
And I shall be young and beautiful again forever. It doesn't matter how young or old you are!
Não importa se é jovem ou velha.
And it doesn't matter how many past or future existences you have, because they're all going to be riddled with grief and anguish and sickness and death.
E não interessa quantas existências passada ou futuras tu tiveste, Porque todas elas vão ser destruídas pelas dor e angústia e doença e morte.
( Knight ) It doesn't matter how fast you are, Mr. Robinette, you can't return your own serve.
Não importa a sua velocidade, não pode devolver o que produziu.
It doesn't matter how many times we've seen these things.
Não importa quantas vezes possamos já ter visto.
But it doesn't matter because I have forgotten how to dance. "
Mas não interessa porque eu esqueci-me como se dança. "
Well it doesn't matter to me if you know how Savage died.
Não me importa, se sabe como o Savage morreu.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71