It doesn't really matter Çeviri Portekizce
554 parallel translation
It really doesn't matter because what I'm really interested in is you.
Pensava que o tinha deixado cair. Isso não tem importância, o que me interessa é a si.
But it doesn't matter where I live because I don't really live at all, when I'm not with you.
Mas não importa onde viva... porque nem sequer vivo quando não está comigo.
- No, but it really doesn't matter.
- Não, mas isso não importa.
Please don't bother. It doesn't really matter.
Não tem importância.
I get some of my neatest ideas from him. It really doesn't matter, Isobel.
Não importa, Isobel, não se incomode.
Oh, it doesn't matter. Really.
Não tem importância.
It really doesn't matter, as long as I...
Não importa, desde que eu...
Then it really doesn't matter which way you go.
Então não importa que caminho tomas.
It doesn't really matter.
Não tem importância.
- It really doesn't matter now, does it? - I said I'm sorry.
Já não importa mais agora, não é?
Well, of course, darling, it really doesn't matter because the worst is over.
Claro, querido, isso já não importa. Porque o pior já passou.
After all, in any war, Christian, after all the arms and the legs have been blown off, it doesn`t really matter, because nothing really changes.
Afinal, em qualquer guerra, Christian, depois dos braços e pernas serem arrancados fora, realmente não importa, porque na realidade não muda nada.
Well, I, I guess it really doesn't matter.
Também acho que isso na verdade não interessa muito.
Doesn't really matter, does it?
Isso não interessa nada, pois não?
Jessie Marlow. It really doesn't matter.
Não tem grande importância.
My name... It doesn't really matter.
- O meu nome não tem importância.
That's right, but it really doesn't matter now.
Tens razão, mas isso agora não interessa.
Would you like to hear a little about me? It really doesn't matter.
Gostaria de ouvir um pouco da minha história?
It doesn't really matter.
Não importa.
It doesn't really matter.
Isso não importa.
But I suppose it doesn't really matter.
Mas acho que não importa.
But it doesn't really matter that you are tired of these things, Jean-Pierre.
Mas não importa que você esteja cansado dessas coisas, Jean-Pierre.
If you are reluctant, it really doesn't matter.
Se está relutante, isso realmente não importa.
Well, it really doesn't matter.
Bem, isso realmente não importa.
Not really. But, it doesn't matter.
Na verdade não, mas não importa.
It doesn't really matter what chords I play
Não importa que acordes eu toque
It doesn't really matter what clothes I wear
Não interessa A roupa que eu vista
I know it doesn't matter to you, but your son is really talented.
Sei que isso não te interessa, mas o teu filho tem muito talento.
This shed business, it doesn't really matter at all.
Essa história do barracão não interessa para nada.
- That's all right. It doesn't really matter.
Não tem importância.
But it really doesn't matter.
Mas na verdade isso não importa.
If I'm killed, it really doesn't matter.
Se eu morreu, não importa.
But still, I guess it doesn't really matter, not now.
Mas mesmo assim, imagino que isso não importa, não agora.
Or else he married her, although actually it doesn't really matter.
Ou foi ele que casou com ela, apesar de ser um pormenor insignificante.
it really doesn't seem to matter, except for my baby.
Parece-me importo, mas para o meu bebê.
It doesn't really matter, provided I'm in a position to cut them off.
É igual, desde que eu esteja em posição de lhes cortar o caminho.
It doesn't really matter, does it?
Isso não é muito importante.
It really doesn't matter.
De facto não importa.
Now it really doesn't matter from whom Capt. Hunt had his instructions.
Agora não importa de quem capitão Hunt recebeu as instruções.
It really doesn't matter that I haven't seen his face
Não importa Que eu não lhe tenha visto a cara
Then it really doesn't matter whether I stay on your good side or not.
Então, não é importante se caio nas suas boas graças ou não.
It doesn't really matter, okay?
- Não é importante, está bem?
Then what one gets doesn't really matter, does it?
Então, o que cada um recebe não é o mais importante, pois não?
Doesn't really matter, does it?
Não importa, pois não?
It really doesn't matter, does it?
Na verdade não importa, importa?
It's like someone invites you to a party and you don't show up, and it doesn't really matter.
É como ser convidado para uma festa e não aparecer. E ninguém nota.
It doesn't really matter,'cause the Scarlet Pimpernel will save us, anyway.
Não interessa mesmo, porque o Scarlet Pimpernel vai-nos salvar.
It doesn't really matter.
Não faz mal.
I don't really... It doesn't matter if I become the champion or anything.
Eu não... não me importo em me tornar o campeão ou algo assim.
[DOORBELL RINGS] Well, it doesn't really matter what you say.
Não importa o que digas.
Brian, I know you can, but it doesn't really matter.
Brian, sei que podes mas não interessa. Ouve-me!
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71