English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It is good to see you

It is good to see you Çeviri Portekizce

332 parallel translation
It is good to see you again, Major Strasser.
Que prazer em vê-lo, Major Strasser.
Oh, it is good to see you.
- Sra. Hart. Que prazer em vos ver.
It is good to see you looking so well.
Vejo que está completamente curado.
Well, it is good to see you.
- Que bom ver-te.
Still it is good to see you both, and here of all places.
Mas é bom vê-los ambos, e ainda mais aqui.
Mule Jesse, it is good to see you.
Mula Jesse, é bom ver-te.
It is good to see you again.
É bom ver-vos novamente.
It is good to see you.
É tão bom ver-te.
It is good to see you, Jenny Hayden.
É bom ver-te, Jenny Hayden.
It is good to see you again.
É bom voltar-te a ver.
- Oh, boy, is it good to see you!
- O prazer é meu.
Well, I guess we're all having a swell time and it sure is good to see all you gents with your molls here.
Bem, parece que estamos todos a divertir-nos... ... e é bom ver-vos a todos aqui, com as vossas acompanhantes.
Oh, how good it is to see you again.
Que bom vê-lo novamente.
- Oh, Kerry, it sure is good to see you.
- Oh, Kerry, nos alegramos de te ver.
It sure is good to see you all again... but we'll get sociable a little bit later.
É bom voltar a vê-los, mas socializamos depois.
You've no idea how good it is to see you.
Não faz idéia de como é bem vê-la.
This is Uncle Raoul coming to you once again with Story Book Time, and it's so good to see all my little nieces and nephews out there.
Eu sou o Tio Raoul que vós dá mais uma vez Histórias de Encantar e é muito bom ver todos os meus sobrinhos e sobrinhas desse lado.
KRALER : It is so good to see you home.
É um prazer revê-los aqui.
- It sure is good to see you again, Angie.
- É bom ver-te de novo, Angie.
Everything was just fine and only when we were passing the Cape ofNo Hope, it used to be called the Cape ofNo Hope, you see, and today it's the Cape of Good Hope, everything is getting better.
Tudo ia muito bem... até passarmos no Cabo dos Sem Esperança. Antigamente era Cabo dos Sem Esperança, mas hoje é Cabo da Boa Esperança, estava tudo calmo...
Axel, it is so good to see you again.
Axel, alegro-me tanto de te ver outra vez.
How good it is to see you again.
É um prazer voltar a vê-lo.
It is very good to see you here.
É muito bom ver você aqui.
It is good to see you!
É um prazer ver-te!
Well, 38, it certainly is good to see you again.
... esta bola de futebol deve ser a chave da sua operação.
By golly, Cole, it sure is good to see you.
Caramba, é um prazer ver-te, Cole.
If you only knew how good it is to see you.
Se soubessem como é bom ver-vos.
Mace, I ain't had a chance to tell you, but it sure is real good to see you again.
Mace, não te tinha dito, mas é muito bom te ver de novo.
It's a good thing your poor mother is not alive... to see what has become of you.
Ainda bem que a tua mãe não está viva para ver no que te tornaste.
Why, Nick, how good it is to see you.
Nick, que bom ver-te.
- I can't say how good it is to see you.
- Nem imaginas como é bom rever-te. - Tenta explicar.
Lillian, how good it is to see you.
Lillian, como é bom vê-la!
I can't tell you how good it is to see that you are still alive.
Que bom que é vê-lo vivo.
But when men who aren't actually there have intercourse with you, it is time to see a good psychiatrist.
Mas quando homens que não existem têm relações sexuais contigo, acho que está na hora de ires a um bom psiquiatra.
Miss Celie, it sure is good to see you.
Miss CeIie, é bom ver - te.
It sure is good to see you, Semi.
Folgo em ver-te, Semi.
Boy, is it good to see you.
Como é bom ver-te!
- Oh, you don't know how good it is to see someone from back home. - Yeah.
- Sim.
It sure is good to see you, sir.
É um prazer vê-lo.
- Good to see you - What is it
É bom vê-lo aqui.
If you knew how good it makes me to see someone who is not afraid to get wet.
Fico contente que não tenhas medo de ficar envolvido. Não faço assim muito.
It's good to see you. Did I tell you my name? My name is Mike.
Prazer em ver-te Chamo-me Mike.
how good it is to see you at the piano once more.
Que bom ver-te outra vez ao piano.
IT IS NOT EXACTLY GOOD LUCK FOR ME TO SEE YOU AFTERWARDS.
E ver-te depois, também não me traz sorte.
- oh, it is good to see you again.
Que bom ver-te outra vez.
Really, it is so good to see you.
É tão bom vê-lo!
It is very good of you to see me at the weekend.
Muito obrigado por me receber no fim-de-semana.
Chief Inspector, it is so good to see you.
Meu caro Inspector-chefe, é um prazer vê-lo.
I think you are on this path, and it is good to see.
Sinto que estás nesse trilho, e é bom saber.
It is so good to see all of you.
- É bom ver-vos a todos.
It is awful good of you to see us, Reese.
È muito amável recebendo-nos, Reese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]