It wasn't easy Çeviri Portekizce
717 parallel translation
It wasn't so easy to run away this time! "
Nao é tão fácil fugir desta vez.
It wasn't easy, but... We had six men there.
Não foi fácil, mas tínhamos 6 homens lá.
- It wasn't easy to put you over.
Não foi fácil torná-la aceita.
I went to a great deal of trouble Believe me, it wasn't easy but I managed to find out who the girl was.
Fiquei muito preocupado... Acredita-me, não foi fácil... mas consegui descobrir quem a era a rapariga.
It wasn't as easy to cross... but with a little help from Neptune, he made it.
Não era fácil passar. Mas lá passou, com uma ajudinha de Neptuno.
- It wasn't easy for me to come here.
- Não foi fácil para mim vir até aqui.
Koichi wanted to move to a livelier place, but I'm afraid it wasn't easy.
Koichi queria mudar-se para uma zona mais animada, mas suponho que não seja fácil.
Well, naturally, I know it wasn't easy...
Claro, naturalmente, sei que não foi fácil.
It wasn't easy, Richard.
Não foi fácil.
It wasn't easy to cancel the rest of my tour and come back.
Não foi fácil cancelar o resto da digressão e regressar.
It wasn't easy to plan things.
Não era fácil planejar as coisas.
But it wasn't easy to prove.
Mas não era fácil de provar.
Newspapers supported the move but it wasn't easy to get action.
Os diários apoiavam o movimento... mas não era fácil obter ação.
It wasn't easy for some of my guests to get here.
Não foi fácil chegar aqui para alguns de meus hóspedes.
And it wasn't easy.
Foi difíícil.
It wasn't easy finding you.
Não foi fácil encontrar-te.
It wasn't easy getting in.
O senhor está entrincheirado como numa fortaleza.
Well, you know... it wasn't easy.
Olhe, que não foi fácil.
I'm sorry I couldn't come and see you when I arrived two weeks ago but I've had lots to do, it wasn't easy.
Desculpa não te ter avisado quando cheguei há 2 semanas... mas tive muito que fazer. Não foi fácil.
But it wasn't easy, and I respect you for it.
Mas não foi fácil, e eu respeito-o por isso.
It wasn't an easy thing to do. It was a sacrifice. All the same, I did it and I'm not sorry!
Longe da tentação... de ter o mesmo fim que teu pai e eu.
It wasn't easy.
Não foi fácil.
It wasn't easy, keeping him alive.
- Não foi fácil mantê-lo vivo.
It wasn't easy, walking into that storeroom.
Não deve ter sido fácil, entrar no armazém.
It wasn't easy living with Teddy, was it?
Não foi fácil viver com o Teddy, pois não?
It wasn't easy, but he did it well.
Um trabalho moroso. Mas fê-lo.
It wasn't easy.
Não era fácil.
It wasn't easy for me to believe.
Não me foi fácil acreditar.
- It wasn't easy I can assure you
- Não foi fácil, posso assegurar a você.
It wasn't easy for me to do what I did.
Não foi fácil para mim fazer o que fiz.
And believe you me, as they say, it wasn't easy.
E, pode acreditar, não foi nada fácil.
Well, I knew from the start you wasn't gonna have no easy time of it.
Bom, desde o começo achei que você não se sairia bem.
Well, it wasn't so easy then.
Não era nada fácil.
It wasn't easy being the one to break up.
Não foi fácil ter de ser eu a romper.
I guess I forgot. It wasn't easy finding you either, even with our deep-space tracking.
Não foi fácil achar você por todo esse espaço profundo.
It wasn't easy for me.
Não foi fácil para mim.
It wasn't easy, son, but it could be done.
Não era fácil, filho, mas era possível.
It wasn't as easy as I thought.
Não foi tão fácil como eu pensava.
And it wasn't easy getting his fingerprint on the note.
E não foi fácil conseguir a impressão digital dele na nota escrita.
As a matter of fact, it wasn't easy.
Na verdade, não foi fácil.
I know this wasn't easy and this is a bad time for you, but it's gotta be done, you can understand that, right?
Sei que não foi fácil e que está a passar um mau bocado, mas isto tem de ser feito. Entende isto, não entende?
And I could tell right away that it wasn't gonna be easy making detective as long as they were around.
E eu podia dizer que não iria ser fácil tornar-me detective tal como eles.
Yes, and it wasn't easy.
Sim e nâo foi fàciI.
Let's just say it wasn't easy.
Digamos simplesmente que não foi fácil.
We started to write out a googolplex but it wasn't easy.
Começamos a escrever um googolplex, mas não foi nada fácil.
That was easy, too, wasn't it?
Vês como também não foi difícil?
This is Bello ws. You've got the men you want and it wasn't easy.
Consegui os homens, mas não foi fácil.
We too, we got there as desperates, and it wasn't easy to find a hole to sleep in.
Porque chegávamos com nossa carga de desespero e não era fácil achar onde dormir, um alojamento.
- It wasn't easy.
- Não foi fácil.
It wasn't easy to do... what he had to do.
Não foi fácil fazer... o que ele fez.
Anyway, it's all I could get, which wasn't easy.
Bem, foi o que consegui, e não foi fácil.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37