English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It will be too late

It will be too late Çeviri Portekizce

129 parallel translation
You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in and then it will be too late.
É melhor falares, minha querida, porque em breve a maré vai subir e depois será demasiado tarde.
You'll be sorry later, but it will be too late!
Haveis de vos arrepender, mas será tarde!
But by then it will be too late, We're just getting older, George!
E até lá será tarde demais. Estamos só ficando velhos, George!
Only eight more minutes, Admiral and it will be too late for you to do anything.
Só faltam 8 minutos, Almirante, e será tarde demais.
Soon it will be too late.
Daqui a pouco, será demasiado tarde.
The lives of your friends are in your hands. You will soon hear shots ; and it will be too late to save them.
Dentro de pouco, ouvirá os tiros, e então, será demasiado tarde... não restará mais nada.
If we can capture it and smash the signals, the main station, here, will not know where we are until they repair it, but by then it will be too late.
Se conseguirmos capturá-la e destruir os sinais, a estação principal, aqui, não saberá onde estamos até que a reparem, mas aí já será tarde demais.
Unfortunately, it will be too late.
Infelizmente, será tarde demais.
Hit him with your first shot or it will be too late, Chico.
Lembre-se que o tempo acaba depois do primeiro tiro.
If we do not go now, it will be too late.
Se não formos já, será tarde demais!
The unit will be activated. By the time they hear this, it will be too late.
O engenho será activado quando ouvirem isto e será tarde demais.
By the time they hear this, it will be too late.
Quando ouvirem isto, será tarde demais.
If there's a match, it will be too late for us.
- Eu vi-a. Se me arrumarem um marido, será tarde demais para nós.
- By tomorrow, it will be too late.
- A partir de amanhã, será tarde demais.
Soon it will be too late!
O ser tarde demais!
It will be too late, Princess.
Será demasiado tarde, Princesa.
But it will be too late when we find out what he meant.
Mas será tarde demais quando descobrirmos as suas intençöes.
If I fail to see him now, it will be too late.
Será demasiado tarde, se eu não lhe puder falar.
By the time he finds you, it will be too late.
Quando ele te encontrar, será tarde de mais.
Soon it will be too late.
Depois será tarde demais. Pois!
After, it will be too late. "
Depois, será tarde demais.
- Then it will be too late.
Será tarde demais.
It will be too late for the Prime-Minister to do a thing about it.
E será tarde demais para o Primeiro - Ministro fazer o quer que seja.
If you keep waiting for the guy with the gun to show up, it will be too late.
Se esperas até aparecer o tipo da pistola, será tarde demais.
Get in, or it will be too late!
Entre ou será tarde demais.
- Then it will be too late.
- Depois será tarde demais.
If we allow the warrior caste to take control of Minbar, it will be too late.
Se permitirmos que a casta guerreira tome o controlo de Minbari, depois será tarde demais.
By then it will be too late.
Nessa altura será tarde demais.
- By then it will be too late.
- Será tarde demais.
And by then it will be too late to save your life.
E, nessa altura, já é tarde para lhe salvarem a vida.
But it will be too late.
Mas será demasiado tarde.
If we delay any longer it will be too late.
Se demorarmos mais tempo, será tarde demais.
In 20 years, we'll be saying, "There's a correlation between cancer rates and urban life." But it will be too late.
Daqui a 20 anos, se dirá : "Há uma correlação entre câncer e vida urbana", mas será tarde demais.
By the time you hear this message, it will be too late for you to find it.
Quando ouvirem esta mensagem, vai ser tarde demais para a acharem.
We wait, we'll lose the ice. It will be another year before we could go again, and by that time, it will be too late.
Passará mais um ano até podermos voltar a ir, e nessa altura, será demasiado tarde.
- It will be too late by then.
- Vai ser tarde para eles.
- If we don't stop him, he'll get embarked men there, and it will be too late!
Se não o pararmos, desembarca os seus homens lá e então será tarde demais.
You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in and then it will be too late.
É melhor falar, minha querida, a maré vai subir daqui a pouco... e então será tarde demais.
Kanbei it will be too late once my head is cut off
Kanbei..... erá tarde de mais após a minha cabeça ser cortada
The day when your agression will dominate you... it will be too late.
No dia em que deixares a tua raiva dominar-te... já será tarde demais.
We have to act now. Or it will be too late.
Temos de agir agora, ou será tarde demais.
When you do, it will be too late.
Quando perceber, será tarde de mais.
Even if she calls the police, it will be too late.
Mesmo que ela chame a polícia será tarde demais.
Because in a little while, when it's too late, you will be able to move.
Porque, daqui a pouco, quando for tarde demais, vai conseguir mexer-se.
Because it's on the cards, Colonel... that this expedition will be too late.
Porque está escrito que a expedição vai chegar tarde demais.
A few hours from now it will be maybe too late, Mr. De Palma.
Daqui há algumas horas poderá ser muito tarde, Sr. De Palma.
The end of the world is coming... and I will be the cause of it. It's too late.
Não diz coisa com coisa.
SO IF YOU HAVE ANY HOPES OF RESCUE, LET ME ASSURE YOU IT WILL BE TOO LITTLE TOO LATE.
Então se tem qualquer esperança de resgate, deixe-me assegurar-lhe de que é um pouco tarde.
It's too late for us to help these people but if we don't stop the missiles this will just be the beginning.
É tarde demais para ajudarmos estas pessoas, mas, se não detivermos os mísseis, isto será só o começo.
It won't be too late, will it?
Não será demasiado tarde, pois não?
And then maybe you will be able to return to your time before it's too late, as you hope.
E, aí talvez consigam regressar ao vosso tempo antes que seja tarde, como esperam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]