Ithaca Çeviri Portekizce
222 parallel translation
It is the destiny of Ithaca which has been too long without a king.
Também temos força e coragem.
And the people of Ithaca love their queen, sympathize with her sorrow.
Acabaram com a minha paz. - Obrigaram-me a prometer... - Não!
Ulysses, destroyer of cities, sacker of Troy, son of Laertes and king of Ithaca.
Quando o teu pai perguntar quem te tirou o olho, diz-lhe que foi Ulisses!
Your journey has ended. You are back in Ithaca.
A tua jovem noiva, quando partiste para Tróia.
Home in Ithaca at last.
Vem para a cama.
Stop rowing, I say. We're home in Ithaca.
Estás em casa, em Ítaca.
We have homes and families waiting for us in Ithaca.
Eu também tenho, lrelicus.
- Return to Ithaca.
- Volta para Ítaca.
I am Ulysses, son of Laertes, king of Ithaca, conqueror of Troy.
Sou Ulisses. Filho de Laertes, rei de Ítaca, conquistador de Tróia.
I beg, O brother, King Alcinous, a ship to bring me back to Ithaca.
lmploro, irmão e rei Alcino, por um navio que me leve a Ítaca.
Ulysses, king of Ithaca and our neighbor, we will give you a ship.
Ulisses. Rei de Ítaca e nosso vizinho.
Evidently you do not think it worth much to become king of Ithaca.
- Haverá tigres atrás de cada coluna.
The new king of Ithaca should learn to sleep lightly.
Veneno em cada cálice, um plano em cada sorriso.
Ulysses, King of Ithaca!
Ulisses, Rei de Ítaca!
Ulysses doesn't hurry home to Ithaca because he isn't happy with Penelope.
Ulisses não se apressa a regressar Ítaca porque não é feliz com PenéIope.
Ithaca?
Ítaca?
Ithaca.
Ítaca.
- Whores in Ithaca?
"Rameiras em Ítaca?"
No. No, that's actually right outside of Cornell College. In Ithaca.
Não, é mesmo nos arredores da Faculdade de Cornell, em Ithaca.
You got an Ithaca 37 12-gauge sawed-off shotgun with a 5-pound slide.
Tens uma caçadeira de cano serrado.
In Ithaca?
Em lthaca?
I thought you had a show in Ithaca.
Julguei que tinhas espectáculo em Ithaca.
Good afternoon, Ithaca.
Sejam bem-vindos.
All right, how about Ithaca versus Boston?
- Que tal lthacaIBoston?
Early this morning a lost Manhattanite drove through a residential back yard and wound up in a swimming pool near Ithaca, New York.
Esta manhã, um carro perdido atravessou o caminho de uma casa particular e acabou por mergulhar na piscina dos proprietários, perto de Ithaca, Nova Iorque.
You hear about his plane in Ithaca?
Soubeste o que aconteceu ao avião em que ele viria, em Ithaca?
What about the plane in Ithaca?
Que aconteceu com o avião de Ithaca?
Ithaca. Your kingdom.
Ítaca, o teu reino.
For your arrogance, you will drift on my sea for an eternity. Never again will you reach the shores of Ithaca.
Andarás eternamente á deriva nos meus mares, e jamais alcançarás a costa de Ítaca.
No one will stop me from seeing Ithaca.
Ninguém me impedirá de ver Ítaca!
- It's not Ithaca.
- Não é Ítaca.
Because I know you, Odysseus, lord of Ithaca.
- Porque sei que és Ulisses, o rei de Ítaca.
In 9 days, it will blow you and your ship to Ithaca.
Ele leva-vos a Ítaca em nove dias.
I will tell you when we reach Ithaca, not before.
Só vos digo o que é, quando chegarmos a Ítaca.
Ithaca! Ithaca!
Olhem!
It's Ithaca!
É Ítaca!
Ithaca.
Ítaca!
I told you. I told you not to open this till Ithaca!
Disse-vos para não abrirem até chegarmos a Ítaca.
Not till Ithaca! What have you done?
O que foram fazer?
I have held Ithaca in my eyes. Only to have my hopes of reaching Penelope crushed by the fury of the unlocked winds.
Vislumbrei Ítaca, apenas para que a minha esperança de alcançar Penélope... fosse esmagada pela fúria dos ventos desenfreados.
I know one man who knows the way to Ithaca.
Conheço um homem que sabe o caminho para Ítaca.
Lord Antinous. Lord Eurymachus, nobles of Ithaca.
Lorde Antínoo, Lorde Eurímoco, nobres de Ítaca.
The nobles of Ithaca will beg at your feet.
Os nobres de Ítaca irão implorar a seus pés.
We will not reach Ithaca without you!
- Não alcançaremos Ítaca sem ti!
You will reach Ithaca.
Chegarão a Ítaca.
I am only concerned with your safety and that of Ithaca.
Desaparece!
Ithaca.
A tua viagem acabou.
Then will I know if she still loves Ulysses in the way she did when I left the port of Ithaca.
Como amava quando parti.
Hey! All right.
Boa tarde, Ithaca!
How was Ithaca?
Que tal lthaca?
I'll take Ithaca.
Fico com lthaca.