Jalopy Çeviri Portekizce
69 parallel translation
- Crossing the desert in a jalopy like this.
- Atravessar o deserto num cangalho destes.
Boy, but I'd hate to hit that desert in a jalopy like that.
Céus, não me agradaria atravessar o deserto numa sucata dessas.
In a hopped-up jalopy, of course.
Num calhambeque descontrolado, claro.
I got a nice little jalopy right over here.
Tenho aqui um carro antigo.
Stop this jalopy and let me out.
Pare o automóvel, vou descer.
If you'd taken that jalopy... you'd be on your way back to San Quentin by now.
De ter ido naquele automóvel... Para começar, agora estaria caminho de São Quentín.
You know, I didn't figure on you slugging me in that jalopy.
Sabe, não pensei que me pegaria nesse automóvel velho.
When I wanted to find out about a scared guy in a jalopy I didn't stand on Route 66 and stop him so I could ask a lot of questions.
Quando quis saber como se sentia um desgraçado não fui para a Route 66 fazer uma data de perguntas.
Especially in a jalopy.
Sobretudo num 4 cavalos.
You guys ain't got a jalopy?
Vocês não tem um chaço?
Yeah, and my jalopy suits me fine.
Sim, e o meu calhambeque também me serve perfeitamente.
Get rid of that old jalopy!
Livrem-se desse ferro-velho!
You believe yourselves with the back of a jalopy?
O que pensastes?
I need food. And that jalopy out back...
Preciso de comida e daquela carripana.
We just want to trade our jalopy... for your limousine!
Nós só queremos fazer uma pequena troca o nosso calhambeque... pela vossa limousine!
Push jalopy that once!
Empurrem. Empurrem essa porcaria!
And my car's no jalopy, as you can see.
E o meu carro não é nenhuma carroça, como pode ver.
Now, maybe I'm out of line, but I took it upon myself to fetch that old jalopy of yours.
Não me compete, mas arrumei e trouxe seu carro.
Come on, sugar. It's into the old jalopy.
Vamos, querida.
Yes! Jump into the old jalopy and come down and stay in the country.
Salta para dentro da velha carroça e vem passar uns tempos ao campo.
And if you don't want a load of buckshot in your tail feathers, may I suggest that you park your jalopy outside of somebody else's window.
E se não quer receber um tiro nas suas preciosas peninhas sugiro que páre o seu automóvel debaixo de outra janela.
Sure, my car and your jalopy.
Claro, o meu carro e a tua carroça.
You big fat-head jalopy.
Tu e as grandes mentiras cabeça Gordura.
Broken-down jalopy,..... the clothes on our backs.
Quebrado - jalopy,..... as roupas em nossas costas. Hm?
I'm still not used to this jalopy.
Ainda não me habituei a este carrão.
I staked out all night in that jalopy too. I earned a peek.
Também passei a noite toda lá. Mereço espreitar.
I'll shove that jalopy up your bazonga!
Faço-o engolir aquela carroça!
Still haven't got that old jalopy fixed.
Ainda não arranjaste o calhambeque.
What I'm saying is, you'd be welcome to a seat in our little jalopy.
O que quero dizer é que teria muito gosto em levá-la no nosso calhambeque.
Well, you can feel about her however you want but I'm not going through life thinking I'm a jalopy.
Podes sentir o que quiseres em relação a ela mas eu não vou levar a minha vida a ver-me como um calhambeque.
Well, Archie needs money to fix his jalopy.
Bem, o Archie precisa de dinheiro para arranjar o calhambeque.
I just thought I'd give that old jalopy of yours a little wax and a rub.
Lembrei-me de encerar a carriola.
So why don't you get your jalopy, and we go our separate ways.
Por isso pega no teu calhambeque, e vamos por caminhos separados.
Your jalopy is more important for you, than me.
A tua carroça e mais importante para ti, do que eu.
Can't you make this jalopy go any faster?
Não pode fazer com que este calhambeque ande mais rápido?
Jalopy?
Calhambeque?
I tell you what. Why don't I help you with the roses... then you and me jump in this jalopy and we go up to the lake, do some mischief?
Eu a ajudarei com as rosas... depois iremos para o lago para dar uns amassos.
It's bad enough I have to endure those filthy gym shoes of yours, but then I get all dolled up and we have to go in this old jalopy without a hood.
Já não chega eu ter de gramar os teus ranhosos ténis, agora aperalto-me toda para sairmos neste velho calhambeque sem capota.
No, it was like a beat-up little jalopy.
Não, era um barquito desconjuntado.
Yeah, alright... take care of the old jalopy, won't you?
Tome conta da velha caranga.
Put that jalopy in the back so Mrs. Grimley doesn't have to look at it.
Pomos o chaço no quintal para a Sr.ª Grimley nem ter de o ver e eu não aturar isso.
You just keep pointing this jalopy northbound, all right?
Conduz esta carripana para norte, sim?
That's true. And this jalopy needs a fourth wheel.
É verdade, e este chaço precisa de uma peça nova.
He can stay with that jalopy.
Ele pode ficar com esse calhambeque.
So anyhow, what do you guys have to drink in this jalopy?
De qualquer modo, o que vocês dão de beber nessa farra?
Did she take her jalopy or one of them new fancy flying'machines?
Ela vem na lata velha ou numa das suas máquinas voadoras?
Jalopy, rust bucket, heap, clunker, junker, beater, wreck, rattletrap,
Eles chamam-nos nomes terríveis : calhambeque, balde de ferrugem, ratoeira, lixeira, batedeira, naufrágio, sucata, limão.
Look at the jalopy I'm driving now. I feel bad every single day.
Vê a sucata que guio agora... sinto-me sempre mal.
Think this jalopy will take off?
Achas que este ferro velho vai descolar?
All of a sudden you see the bright, shining faces... of these unwanted children, and you catch on fire. Next thing I know, you arrive here in a beat-up old jalopy... - you bang into my Cadillac -
Chega aqui num calhambeque, choca contra o meu Cadillac...
In a pimp's jalopy.
Num espada de chulo.