English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Jardim

Jardim Çeviri Portekizce

7,428 parallel translation
During the struggle you must've pushed him, causing him to stumble backward and impale himself on the garden sculpture.
Durante a luta, deve tê-lo empurrado, fazendo-o tropeçar e empalar-se na escultura no jardim.
And I remember being in Hartford Street as a kid in the'60s. My mom had a Polaroid picture of a house with a yard.
E lembro de estar na Hartford Street em miúdo, nos anos 60, a minha mãe tinha uma foto Polaroid de uma casa com um jardim.
We got the Boo at the Zoo, Bloody Mary's Haunted Tours, and I'm headed to Voodoo Fest tomorrow night.
Temos a Boo no Jardim Zoológico, as Haunted Tours Bloody Mary, e a festa de Voodoo amanhã à noite.
This'll quickly turn into rough, front-yard, makeup sex.
Isto rapidamente se tornará em sexo duro, no jardim da frente e de pazes.
He planted a bomb in my backyard.
Ele plantou uma bomba, no meu jardim.
My wife always dreamed of having a garden like this.
A minha esposa sempre sonhou em ter um jardim como este.
Behind it, I have a garden... and by night, the blossom withers, its perfume lingers...
Da parte de trás, tenho um jardim... e à noite, as flores murcham, o seu perfume perdura...
You'll be performing in the garden area.
Ides atuar na área do jardim.
You told me that you were... Practicing gymnastics in my front yard.
Disseste que estavas... a fazer ginástica no meu jardim.
Scott was back, and were partying at the botanical gardens.
O Scott estava de volta, e fomos a uma festa no Jardim Botânico.
Isn't that near the Botanical Gardens?
Não é perto do Jardim Botânico?
We collected your DNA from the Botanical Gardens.
Recolhemos o seu ADN, do Jardim Botânico.
Well, actually, it's a memory of kindergarten.
Bem, na verdade, é uma memória do jardim de infância.
Please, he only asked to go into the garden.
Por favor, ele só pediu para ir até ao jardim.
Go into the garden.
Vá para o jardim.
Then, my dad was fertilizing the lawn at 7 : 00 in the morning.
Depois, o meu pai estava a fertilizar o meu jardim às 7 da manhã.
It grows wild in my garden.
Cresce espontaneamente no meu jardim.
I'm only a... zookeeper.
Sou simplesmente um empregado de jardim zoológico.
Dude, I love my lawn.
Meu, adoro o meu jardim.
Love my lawn.
Adoro o meu jardim.
Yes, it was a beautiful Sunday afternoon.
Sim, era uma bela tarde de domingo. 24 de Junho de 1990. Estava a ver a minha filha a brincar no jardim.
In the zoo.
No jardim zoológico.
You doing the landscaping?
Está a tratar do jardim?
Gus-Gus, you're a house mouse, not a garden mouse.
Gus-Gus, és um ratinho de casa, não és um ratinho de jardim.
A secret garden.
Um jardim secreto.
- 300 gay men running around in our yard?
- Ter 300 gays a passarinhar no jardim?
Get out of my garden!
Sai do meu jardim!
Well, for starters, she was passed out in the front yard last night.
Para começar, ela desmaiou no jardim ontem à noite.
He's buried out in the yard.
Ele está enterrado no jardim.
It's like "The Beast's Garden".
É como "O Jardim dos Animais".
I held your mullet back one time when you were vomiting at our party so you wouldn't impale your face on our cactus garden. No.
Uma vez, numa festa, segurei-te no cabelo enquanto vomitavas, para não empalares a cara no nosso jardim de cactos!
What the hell is a sold sign doing on our front yard?
Mas que raio faz aquela tabuleta no jardim da nossa casa?
I want the front yard to be open-concept.
Quero um espaço aberto no jardim da frente.
It's Mama's garden.
É o jardim da mamã.
Before you ran off, you said that I should plant some daisies in Mom's garden.
Antes de fugires, disseste que eu devia plantar margaridas no jardim da mãe.
These buildings. Do these look over Snow's gardens?
Estes edifícios, dá para ver o jardim do Snow?
Six months ago, a man tried to buy parts of recently deceased animals at the London Zoological Gardens.
Há seis meses atrás, um homem tentou comprar partes de animais mortos recentemente no Jardim Zoológico de Londres.
We have created, for the first time in all history, a garden of pure ideology where each worker may bloom secure from the pests of any contradictory true thoughts.
Criámos, pela primeira vez em toda a História, um jardim de ideologia pura, onde cada trabalhador pode prosperar a salvo da praga de quaisquer pensamentos contraditórios.
Do you know anything about a plant that can make my garden look better?
Sabe que planta posso plantar para que o meu jardim fique mais bonito?
In 5 years, señor, you're gonna have a nice yard with some nice shade.
Daqui a cinco anos, senhor... terá um lindo jardim com muita sombra.
Moving houses, I guess, trying to make a garden.
A mudar-me, suponho, tratando de plantar um jardim.
Right hand red!
NOTICIAS DO JARDIM ZOOLÓGICO FUGIR É INÚTIL Mão direita no vermelho.
There's a grave in the garden?
Há um túmulo no jardim?
These motherfucking boars are trying to eat the garden and my father's grave!
- Os javalis filhos da puta! Estão-me a comer o jardim e o túmulo do meu pai!
No, frankly, I think it's a bad idea to have that in the garden.
Não. Parece-me péssima ideia pôr isso no jardim.
You're shooting in the garden?
Errei por pouco! Andas a disparar no jardim?
They destroyed your garden.
Destruiram o teu jardim.
Till somebody broke her wrist...
- Sim. Mas alguém partiu o pulso no jardim infantil.
In a dream I was back in kindergarten with dad.
Num sonho estava no jardim-de-infância com o pai.
The roulette pit was a zoo tonight.
A roleta hoje, parecia um jardim zoológico.
And every kindergarten student knows that if the mob ever did to town, the last hotel to be tainted would be the Golden Nugget.
Os alunos do jardim de infância sabem que ao irem para a cidade, o último hotel seria o Golden Nugget.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]