English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Jazeera

Jazeera Çeviri Portekizce

92 parallel translation
The note hasn't shown up on Al-Jazeera? Not yet.
A nota não apareceu na Al-Jazeera?
We film it, put it on CNN, send it to Al-Jazeera.
Vamos filmar, pôr isso na CNN, e enviar para a Al-Jazeera.
Al-Jazeera received a fax from the Bahji.
A Al-Jazeera recebeu um fax de Bahji.
My own feeling is that the message of Al Jazeera is, first of all, educational, to educate the Arab masses on something called democracy.
A minha sensação pessoal é que a mensagem da Al Jazeera é primero, educativa, para educar as massas árabes sobre algo chamado democracia.
Wake up.'This is the message of Al Jazeera.
Despertem. " Esta é a mensagem da Al Jazeera.
I will not involve Al Jazeera in anything.
Não envolverei a Al Jazeera em nada. Não te preocupes.
- Al ALJeezra.
- Al Jazeera.
Because everybody who works for the BBC eventually works for ALJeezra
Porque todos os da BBC eventualmente trabalham para a Al Jazeera.
I've gone live on Al Jazeera, and their questions were... extremely combative.
Estive em directo na Al Jazeera e as suas perguntas foram... extremamente combativas.
Al Jazeera should be reporting him as that, rather than protecting him as that, - because I think they owe it to their audience. - Right.
A Al Jazeera deveria noticiá-lo como tal, em vez de protegê-lo, como faz, porque creio que estão em dívida ante o público deles.
We know that ALJeezra has a pattern of playing propaganda over and over and over again.
Sabemos que a Al Jazeera tem um padrão a passar propaganda repetidas vezes.
The decision by Al Jazeera to broadcast such material is deplorable, and we call on them to desist from future broadcasts of such a nature.
A decisão de Al Jazeera de transmitir esse material é deplorável, e pedimos-lhes para desistirem de futuras transmissões dessa natureza.
There's a lot of pressure, obviously, on Al Jazeera to withdraw those pictures.
Obviamente, há muita pressão sobre a Al Jazeera para que retire essas fotografias.
Were you surprised by the reaction to those photographs?
Surpreendeu-a a reacção a essas fotos? JOANNE TUCKER, Gerente CADEIA AL JAZEERA
Al Jazeera showed'em- - it was powerful,'cause America doesn't show those images.
A Al Jazeera demonstrou-lhes que era poderosa, porque a América não mostra essas imagens.
And then what hit me was, the night before, there had been some kind of bombing in Basra, and Al Jazeera had shown
E depois o que me mais me chocou foi que, na noite anterior, tinha havido um género de bombardeamento em Bassorá, e a Al Jazeera tinha mostrado
And I remember having seen it in the Al Jazeera offices and thought to myself,
E recordo tê-lo visto nos escritórios de Al Jazeera e pensei :
I-I just saw people on the other side, and those Al Ja- - people in the Al Jazeera office must've felt the way I was feeling that night, and it upset me on a profound level that I wasn't as bothered as much the night before.
Vi gente do outro lado, e aquelas... pessoas no escritório da Al Jazeera devem ter sentido o mesmo que eu nessa noite, e perturba-me profundamente que não me tenha incomodado tanto quanto na noite anterior.
I warn Al Jazeera - stop your American propaganda.
Aviso a Al Jazeera... Deixem a propaganda dos EUA!
Al Jazeera has been critical, but, at the same time, they've been quite open to us, inviting the U.S. government officials to speak directly on their channel and express the American point of view.
A Al Jazeera tem sido fundamental, mas, ao mesmo tempo, NABEEL KHOURE, Porta-voz DEPARTAMENTO ESTADO DOS EUA têm sido muito abertos para nós, convidando os oficiais do governo dos EUA a falar directamente no canal deles e a expressar o ponto de vista americano.
We're now watching Al Jazeera, and, uh, I can tell... what... what they're showing, and then I can tell what they're not showing... by-by choice.
Estamos agora a ver a Al Jazeera, e, bom, posso dizer... o que... o que estão a mostrar, e depois o que não estão a mostrar... por decisão própria.
It benefits Al Jazeera to play to Arab nationalism, because that's their audience, just like Fox plays to American patriotism for the exact same reason, American nationalism, because that's their demographic audience and that's what they wanna see.
Beneficia a Al Jazeera pôr o nacionalismo árabe, porque é o seu público, tal como a Fox realça o patriotismo americano pelo mesmo motivo que o nacionalismo americano, porque é o seu público demográfico e é o que eles querem ver.
Al Jazeera, they've got the best food.
Al Jazeera, têm a melhor comida.
Best food, Al Jazeera.
Melhor comida, Al Jazeera.
I respected Al Jazeera in the sense that they were certainly doing something that had never been done in the Arab world, and they were reaching a lot of viewers, and they were... ruffling a lot of feathers which is a great part of journalism.
Respeitava a Al Jazeera no sentido de que realmente faziam algo que não se tinha feito no mundo árabe. E chegavam a muito público e... e voavam muitas penas, o que é bom no jornalismo.
Part of what Al Jazeera is struggling with is how, when there isn't a long tradition of being independent and being able to say anything you want in any of these kingdoms, how do you establish that now?
Parte do que a Al Jazeera se está a debater é como, quando não há uma longa tradição de ser independente e poder dizer o que se quer em nenhum destes âmbitos, como estabelecer isso agora?
Tarek Ayyoub for Al Jazeera in Baghdad.
Tarke Ayeuub para a Al Jazeera em Bagdade.
That's part of the propaganda war because according to the BBC, not Al Jazeera, there are no tanks inside'Baghdad'-'that's bullshit.'
É propaganda de guerra porque segundo a BBC, não são da Al Jazeera, não há nenhuns tanques dentro de Bagdade. São mentiras.
If you've got Al Jazeera day after day after day pounding the people in the region with things that are not true, which is what they do, it isn't easy.
Se tem a Al Jazeera dia após dia a bombardear o povo na região com coisas que não são verdade, que é o que fazem, não é fácil.
The Americans, they'll just radicalize people more and more.
Os americanos radicalizam as pessoas cada vez mais. MUAFAK TAWFIK, Tradutor AL JAZEERA
Jim, as you can well imagine, with 200 journalists inside this room and the military standing at the podium, the question of the day was about three incidents- - the strike against Al Jazeera in the very early hours of the morning, followed by a strike against Abu Dhabi Television, followed by the shot that was fired at the Palestine Hotel.
Jim, como podes bem imaginar, com 200 jornalistas aqui e os militares no pódio, a pergunta do dia era sobre três incidentes... o ataque contra a Al Jazeera nas primeiras horas da manhã, seguido do ataque contra a televisão de Abu Dhabi,
I wonder how those two houses and why they were targeted- - the Abu Dhabi and Al Jazeera...
Surpreende-me como essas duas casas e porque foram alvejadas... a Abu Dhabi e a Al Jazeera...
The Americans are releasing a statement that says,
OMAR AL-ISSAWI, Correspondente AL JAZEERA Os americanos vão enviar um comunicado que diz :
'According to commanders on the ground,'coalition forces came under significant enemy fire'from the building where Al Jazeera journalists were working.
" Segundo os comandantes em terra, as forças da Coligação foram atacadas pelo inimigo do edifício onde os jornalistas trabalham.
Sadly, an Al Jazeera correspondent was killed in the exchange.'
Infelizmente, um correspondente da Al Jazeera foi morto no ataque ".
The first objective of sending these missiles on the offices of Al Jazeera is to tell Al Jazeera,
O primeiro objectivo ao lançar estes mísseis nos escritórios da Al Jazeera, é dizer à Al Jazeera :
Then I went to Mosul city.
Depois fui para Mosul. MOHAMMED BURINI, Correspondente de Mosul, AL JAZEERA
I still can't believe it.
DEEMA KHATIB, Productor AL JAZEERA Ainda nem acredito.
After having bombed Al Jazeera and some part of Abu Dhabi T elevision, they did this show.
Depois de bombardear a Al Jazeera e parte da televisão de Abu Dhabi fizeram este espectáculo.
He walks them past Al Jazeera for show.
Exibe-os na Al Jazeera.
But in Arabic on Al Jazeera.
Em árabe na Al Jazeera.
Al Jazeera's reporting 10,000 in the streets and protests now in Jiddah, Burydah, Rafha.
Al Jazeera diz que há 10 mil pessoas nas ruas e já há protestos em Jiddah, Burydah, Rafha.
It's also on CNN MSNBC and Al Jazeera.
Também está na CNN na MSNBC e na Al Jazeera.
If you're ever taken hostage by a neighbour and end up on Al Jazeera, just blink your coordinates in Morse code, like this.
Se ficares refém de um vizinho e fores parar à Al Jazeera, pisca as coordenadas em código Morse, assim.
CNN, Fox, MSNBC, Al-Jazeera, you name it.
CNN, Fox, MSNBC, Al Jazeera... Os que vos ocorrerem.
These pictures from Al-Jazeera show support for the Taliban Seems still strong here despite American bombing.
Estas imagens da Al Jazeera mostram, que o apoio aos Taliban continua forte, apesar dos bombardeamentos americanos.
- In about five minutes, Al Jazeera's going to report that they've executed Airman Valdez.
- Dentro de cerca de cinco minutos, a Al Jazeera vai afirmar que executaram o militar da Força Aérea Valdez.
- Al Jazeera's about to say Valdez has been executed.
A Al Jazeera vai dizer que o Valdez foi executado.
Al Jazeera's going to report - that they've executed Airman Valdez.
A Al Jazeera vai noticiar que executaram o militar da Força Aérea Valdez.
What we're showing you now is footage just released on al Jazeera.
O que estamos a mostrar neste momento é uma gravação que acabou de ser emitida pela Al Jazeera.
Thank you.
OMAR AL-ISSAWI, Correspondente Al JAZEERA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]